UPD 2
Букет доставлен и точно дошел до адресатов
__________________________________________
Делать что-то на месте я не могу, потому что табличка печатается на глянцевой карточке, мы же не можем туда шпаркалку всунуть, правда?
У меня сутки, чтоб успеть ее напечатать.
Отзовитесь хотя бы те, кто может взяться перевести фразу на японский!
__________________
Магазин в Париже найден, букет поеду заказывать 12 числа.
Теперь квест: нужно сделать в букет табличку.
У автора идеи творческий кризис и кроме "спасибо, что не приехали, подлые панды!" в голову автору

Нужна помощь!
1. короткая фраза для таблички
2. эта же фраза на японском (на чем угодно)
Хееелп!!!!
Спасибо за сбычу мечт? А на японский перевести - Диану на месте заловим и к стенке прижмём. У меня в голове крутится что-то вроде 夢を叶わせてありがとう, но где-то там же крутится идея, что это нифига не по-японски получилось.
Ну или With love from Russia, still hope to see you someday (less than in another 20 years!) in our country. Our bears will behave and will not bite you! С переводом на японский пас.. то есть, можно, конечно, по словарикам покопаться, но вот уж что наверняка получится нихонгорасикунай.
Я могу перевести, если окажется, что больше совсем некому. И даже понятно будет. Но кривенько.
любим-верим-все еще ждем )))"от русских фанатов с любовью". Можно удачи пожелать ещеТолько вот формулировка "русские" подходит ли? Ведь у нас не только Россия...
夢を叶えてくれてありがとう!!
хотели 日本らしく? получайте!))
L'Arc~En~Ciel様へ
ロシアのファン皆から
生きて入れて心からありがとう。
Selena Silvercold, Спасибо за помощь.
mehovaya, Ты ведь ещё не забила? Укладываемся?