понедельник, 25 декабря 2017
Интервью L'Arc~en~Ciel для журнала B-PASS за август 1994 годаБольшие красивые фото
Интервьюер: Во время предыдущего интервью, помещенного в прошлом номере, вы говорили, что едва успевали закончить запись по графику ради того, чтобы получилось хорошее произведение. Но вы все-таки успели в срок.
Сакура: Да, тяжело было.
Хайд: Да, постепенно работа по микшированию стала догонять график записи, и если в какой-то день мы не успели бы записаться, то отстали бы от графика микширования. Но все равно мы не шли на компромиссы.
И: После прослушивания альбома стало понятно, что необходимо время, чтобы создать произведение такого высокого качества. В каждой песне заключено такое богатство идей, что только это требует времени...
С: Мы хотели сделать все возможное, чтобы записать хороший альбом.
читать дальше
И: В отличие от Дюны (первого альбома -прим.автора) в написании музыки приняли участие все четверо. Почему в этот раз вы использовали такой способ?
С: Так получилось само собой...
Н: Когда мы приступили к записи Дюны, Сакура всего неделю был в группе, так что принять участие в сочинении музыки у него не было возможности.
И: Это было предложение кого-либо из участников группы?
Тетсу: Никто конкретно не предлагал.
С: Это все получилось самом собой.
И: Вы решили заранее, кто сколько песен напишет?
С: Очень приблизительно.
Кен: Думаю, у каждого была своя цель.
И: Когда вы приступили к работе над альбомом?
С: Сложно сказать, когда именно приступили... Во всяком случае, музыку начали писать раньше... пожалуй, с прошлого года.
И: Наверное, вы увидели, какой альбом получается, когда начали собирать песни вместе?
С: Песни мы стали собирать в самом начале этого года. Набралось 10 с лишним песен. Но в тот момент мы не стали делать окончательный выбор, мы решили записать их все, а в процессе записи определить, какие из них войдут в альбом. Мы делали так: сначала записывали ритм, если песня казалась подходящей, записывали бас, гитару и вокал, и постепенно проявлялся образ песни. Всего мы записали 12 песен, и в конечном итоге две песни не вошли в нынешний альбом.
И: Удалось ли вам сохранить в записанных песнях мысли и чувства автора музыки, ведь после того, как трое других добавят свое мнение, образ песни может сильно измениться.
С: Прежде всего мы взяли за основу 12 песен. Но мы не могли выбрать, какие из них войдут в альбом, пока не был виден его общий образ. Поэтому мы играли каждую вчетвером, старались понять ее образ, и потом, в атмосфере молчаливого взаимопонимания действительно само собой выбрали эти 10 песен. Две остальные отложили вовсе не потому, что у них было недостаточно высокое качество, они просто не подходили этому альбому, так что когда-нибудь мы обязательно их выпустим.
И: Значит, когда вы отобрали 10 песен, вы уже увидели образ всего альбома. И что это был за образ?
Т: В нем были разные цвета, но какого-то одного тона не было отчетливо видно до самого завершения. Но по мере работы над альбомом, он становился яснее.
С: Над этим альбомом мы работали все вчетвером. Этот альбом было бы невозможно создать, если б не было нас четверых... Мы не стали с самого начала задавать определенную тему или концепцию. Может, это прозвучит странно, но весь этот альбом создавался как бы случайно, и в том, что касается общего образа, и в том, что касается названия. То есть мы смогли записать его в своем стиле естественным образом. Можно сказать, это был естественный ход вещей. И получился альбом, который могли создать только мы.
И: Что особенно вы хотели бы показать в этом альбоме?
С: Такой предпосылки у создания альбома нет. Это не тот альбом, который создавался бы по определенному плану, с целью что-то сказать или показать. Пусть слушатели воспринимают альбом так, как им нравится. Мы будем рады, если название альбома люди переведут для себя сами.
И: И поэтому в прошлом интервью Вы, Сакура-сан, не хотели объяснять это название?
С: Да.
И: Кто придумал название?
Н: Я.
И: На каком языке?
Н: Это испанский язык.
И: Значит, этого слова нет в моем английском словаре! (смех). А почему у альбома именно такое название?
Н: Я думаю, что нет необходимости что-то объяснять в отношении музыки. Мне хотелось, чтобы впечатление от слова имело важное значение. И с самого начала в голове появилось слово «земля». После этого я искал слово, которое по звучанию подходило бы альбому.
И: Когда писали музыку, хотелось ли вам троим, кроме Хайда, бросить ему вызов, написать песню иного типа, чем раньше?
С: Конечно, когда мы сочиняли музыку, у нас всех троих в голове был образ поющего Хайда. Кажется естественным, что представляется, как Хайд будет петь эту песню.
И: Хайдо-сан, Вы чувствуете порой разницу между образом, который представляется другим участникам, и реальностью?
Н: Как ни странно, нет. И раньше они не видели меня в каких-то определенных рамках. И в этот раз все было так же.
К: Когда от песни к песне возникают новые моменты, то не только он меняется, но и мы тоже. Поэтому никакой разницы не мы, ни он не чувствуем.
Н: Например, если поднимаешься на высокую лестницу то с каждой ступенькой видишь все дальше. Если сравнить мир, который виден после первой песни и после второй, то после второй будет видно дальше. И я думаю, что этот альбом, над которым работали мы все четверо, заставил нас почувствовать еще большую надежность и уверенность в своих силах.
@темы:
history,
L'Arc~en~Ciel,
interview,
trans
Хорошо. Одна - это Cureless. А вот вторая? Я так и не знаю, что это за вторая песня...
Спасибо за перевод!
Очень интересно! мне тоже хотелось бы знать, какая вторая... А может скажут потом?
А Сакура все рассказывает про группу, объясняет политику партии... И не скажешь, что общение с журналистами его напрягает...
Одна - это Cureless.
О! Это интересно.
И интересно, какая другая.
Вдруг это Бай-бай? Х))))Надо почитать интервью о следующем альбоме, может, там что-то будет.
Кстати, а откуда известно про Curless?
А может, обе вошли в следующий?
Тогда они в Путеводителе об этом сказали бы.
а где есть путеводитель?
Cureless
Hyde: этот текст написан самым последним, усилием воли просто. Я собирался убедительно писать, но тут сильно перестарался, строчка за строчкой тратил время, и получилось, что я чересчур переборщил. Из-за этого стихи вышли неприятные, обычно я такого не допускаю, это я в первый раз не смог исправить наполнение (текста). «Cureless» я использовал в значении «неизлечимый». Эта песня трудна для понимания, но для меня это был «хэппи-энд».
Ken: эта песня была кандидатом на запись в «Тиерру». В этот раз по сравнению с тем мы переделали ее от и до. Мелодия ее (до того) была решена красиво, множеством ярких арпеджио. Это мне захотелось их услышать (в ней). Но потом «зарезали» ее (смеется).
Tetsu: первоначально мы записывали ее для «Тиерры», оставалось только ударные записать. Однако если бы на этот раз изменили аранжировку не настолько, получилось бы очень хорошо. На этот раз аранжировку делали впритык перед записью, еле-еле успели. Не уделили достаточно времени структуре песни в целом, и с моей партией тоже самое. Эта песня стоила (нам) большого труда.
А! Спасибо!