Интервьюер: Итак, сейчас уже завершились 6 концертов этого тура — в Сайтаме и Осаке. Можно спросить у вас, как идут дела?
Нyde: Отлично, усталости пока не чувствуется (смех). Пожалуй, этот тур стал самым концептуальным.
И: Во всей истории группы?
Н: Да, я имею в виду само представление. С точки зрения исполнения такого, возможно, и не скажешь, но в этот раз мы много думали над концепцией. Так что в этом туре чувствуется какая-то новая атмосфера. У тура есть определенный сюжет... В последнее время форма концертов как-то устоялась, и нам хотелось бы это разрушить.
И: Я слышал, что Хайд сочинил целую историю. Как это получилось?
Н: Уже в прошлом туре, который прошел перед выходом альбома KISS, представление было достаточно тщательно продумано, к тому же это был холл-тур. В этот раз хотелось продвинуться еще вперед, сделать возможным то, что раньше было невозможным, и с этого момента мы и начали думать. Но в любом случае хотелось сделать именно яркое шоу. Когда же начался тур, возникла некоторая растерянность, но сейчас мы уже освоились, и все идет хорошо.
читать дальше
И: Я ходил в самый первый день, было много видео, очень понравилось. Вы, как группа, играющая на стадионах, действительно уделяете много внимания и шоу. А что Вы скажете, Кен-сан?
Кен: (смех) Все идет хорошо. Прошлый тур был до выхода альбома, этот тур проходит после выхода альбома. Мы исполняем все те же песни, но, как сказал Хайд, в этот раз присутствует вызов - «сделать яркое шоу». Поэтому хотя песни те же самые, но они не надоедают, ведь есть вызов, так что все получается хорошо.
И: А Вы сами задали себе какую-нибудь задачу?
К: Не то, чтобы задача, но основная тема для меня — это «получать удовольствие». Это для меня очень ценно. Например, во время представления надо делать какие-то действия — и очень важно делать их с удовольствием — и ради этого нужно составить план, понять его и действовать в соответствии с ним.
И: В P'UNK~EN~CIEL в этот раз очень быстрые песни, Вам, как ударнику, приходится потрудиться ! (смех)
К: Это всегда тяжело (смех), а в этот раз особенно. Я каждый раз репетирую, и каждый раз думаю, что лучше бы не надо (смех).
И: Ха-ха-ха!
К: Я думаю, что можно обойтись без репетиций, чтобы сберечь силы. Для Юкки, как для профессионала, наверное, это не так. У гитары струны достаточно небольшие. А барабаны — гораздо больше, поэтому, если с начнешь играть на них с настроением как на гитаре, то звук будет не тот. Однако порой бывает, что я рад, что выступал и в P'UNK~EN~CIEL, но не каждый раз так бывает.
И: Тетсу-сан, как для Вас проходит тур?
Тетсу: У меня проблемы со здоровьем. Простуда никак не проходит. Я сделал прививку от гриппа, но заболел обычной простудой! (смех). Поэтому самочувствие плохое. Вот... По сравнению с прошлым туром у меня новый бас и новый усилитель, так что звучание стало лучше.
И: А Вы, Юкихиро-сан, с какими чувствами выступаете в этом туре?
Юкихиро: В этом туре я хочу изменить свой стиль игры, поэтому пробую разные вещи — и способ держать палочки, и способ игры на малом барабане. В общем, хочу многое изменить. И в этом туре для меня есть шанс это сделать.
И: А теперь поговорим о новом сингле DRINK IT DOWN. Юкихиро-сан, как автор музыки, расскажите, пожалуйста, как родилась эта песня?
Ю: Благодаря игре (смех). Должна была выйти игра DEVIL MAY CRY 4, и нам поступило предложение написать музыку к ней. Я очень люблю эту игру и сразу захотел написать музыку. Я так и сказал сразу. Я подумал, что я должен написать песню, которая представляла бы образ игры, а уж примут ее или нет, это другой вопрос. Вот и я сочинил эту музыку.
Н: Да, Юкки сочинил эту музыку, но в этот раз мы все вместе работали над ней. Хотя поначалу все поручили ему одному (смех).
И: «Юкки, раз ты так любишь эту игру, вот и давай!» - примерно так?
Н: Да.. вообще-то это было время отпуска... Был разговор о том, что бы писать музыку во время тура.. Ничего, что я про это говорю?
К: (смех) Да пожалуйста!
Н: Вот и поручили Юкки. А я в это время только плавал.
И: Каникулы?
Н: Да, наслаждался поздним летним отпуском (смех).
И: Юкихиро-сан так хотел написать тему для игры, что даже прервал свой отпуск?
Ю: Хотел, конечно, ведь это же DEVIL MAY CRY 4! А то, что пришлось работать над ней во время отпуска — это моя вина.
К: Ха-ха-ха!
Ю: Ведь предложение поступило раньше, и в перед началом холл-тура было время, так что можно было бы сделать все и пораньше (смех). Но поскольку дедлайн был назначен 10 октября, то я подумал, что до этого времени успею, а тут начался холл-тур, и я подумал, что успею написать во время отпуска... так все и получилось (смех).
И: В этой музыке чувствуется влияние нью-вэйф 80-х годов. У Вас была какая-то определенная концепция, когда Вы сочиняли музыку?
Ю: Когда я посмотрел видео, то понял, что основной мир игры не изменился. С самого начала мне хотелось сделать что-то готическое. Прежде всего в голову пришел танцевальный ритм и немного пугающее вступление. А затем стал думать о развитии гитарный рифов.
Т: Я тоже смотрел видео игры, думаю, что музыка очень точно соответствует ей.
И: Итак, вы все вместе работали над аранжировкой, а затем приступили к записи? Как все это происходило?
К: Вначале у Юкки было, кажется, три варианта песни?
Ю: Да, среди них одна мне нравилась больше других, и я решил начать с того, то попробовать сделать аранжировку. И тут все стали предлагать разные идеи: «А может быть, добавим часть из другого варианта?» или «Попробуем изменить эту мелодию!» А начали мы вдвоем с Кен-чаном в середине сентября.
К: Да, Юкки начал работу над песней и позвал меня, чтобы сделать партию гитары. Так что у меня пропало 2-3 дня от отпуска! (смех).
И: Ха-ха-ха! Вот оно как!
К: Ну, мне все равно было нечем заняться (смех). Когда в прошлый раз Юкки принес spiral, то чувствовалось, что Юкки стал писать музыку как-то по-иному, так что мне было очень интересно, что же он принесет в этот раз. Поэтому когда он сказал, что надо будет поработать над партией гитары, я подумал: «Вот оно!» Но в то время у нас пока не было мысли соединить разные варианты в один. Мы сначала делали аранжировки, чтобы улучшить каждую песню. «Эта как?» «Нет, образ не виден» «А эта как?» «Хорошо». И в итоге мы записали две демо-версии. Тут к нам присоединился товарищ, который закончил плавать.
Н: Хе-хе-хе.
К: Хайд послушал обе версии и сказал, что обе хороши (смех). «Но что же тогда делать?»
«А попробуем соединить их в одну!» И правда что! Сначала посмотрели, какой темп более подходящий.
И: Как интересно!
К: Да, в этот раз было действительно интересно, пока работали над этой песней. Делали много такого, что в последнее время делать не приходилось. И поскольку приняли решение, то уже стали смотреть, какую часть взять. Как только выбрали способ объединить оба варианта, так сразу почувствовалось, что вышли на правильный путь.
Н: А я все время наблюдал за лицом Юкки (смех). Все думал: «Мы тут объединяем, перекраиваем, не рассердится ли он?» (смех). Но в этом варианте классный припев, а в этом — отличная мелодия А, так что если соединить их, получится классная песня.
К: А я смотрел с точки зрения гитариста: «А что, если изменить тональность?» Попробуем-ка! Попробовали — получилось очень хорошо (смех).
И: Давно Вам не приходилось так работать?
К: Ну, совсем прошлые времена я уже не помню. Во время работы над KISS?
И: Ну, так это же совсем недавно!
К: Развивать и расширять мелодию нам приходилось, а вот соединять две в одну, пожалуй, нет.
Н: Пожалуй...
К: Да, действительно, давно мы так не делали.
И: А как Вы сочиняли слова для этой песни?
Н: Я тоже люблю эту игру, так что хорошо понимаю ее мир. Но полностью 4 игру еще не видел. Но основываясь на полученной информации, подумал: «Наверное, это будет примерно так!»
К: Какая проницательность! (смех).
Н: «Что может быть, кроме этого..» - думал я, и так и написал.
И: Все слова песни очень соответствуют игре!
Н: Как ни посмотри, так и есть. Мои мысли и чувства выражал Данте (персонаж игры).
К: Ха-ха-ха!
Н: Я написал слова как бы от лица Данте, каким он видит Неро (главный герой игры). И я представил себя на этом месте... Так что слова песни — это не просто фантазия, я старался выразить свое отношение, что я сказал бы, если бы очутился в этом мире. Как раз не задолго до этого у нас был концерт в Fujikyu Highland, и мы с Кен-чаном ходили в дом привидений. Кен-чан пошел туда, чтобы преодолеть страх, чтобы перестать бояться. Но я тогда про себя подумал: «Нет, это как-то неправильно».
К: Ха-ха-ха!
Н: В Дом привидений ходят для того, чтобы получить удовольствие от страха! Ощутить страх с помощью всех пять чувств, и потом подумав: «Все нормально», перейти в следующую комнату, в этом и есть удовольствие. И когда я думал о Данте, то представлял, что он тоже получает удовольствие от страха. В какой-то степени, здесь добавляется и нечто эротическое. Мне хотелось написать слова, где бы все это было бы соединено вместе.
И: С этим связано и то, что в песне использованы достаточно сильные слова?
Н: Поскольку я фанат DEVIL MAY CRY, то мне хотелось, чтобы не было стыдно за музыку и слова, которые звучат во время игры. К тому же, когда во время игры слышишь достаточно сильные слова, то это подзадоривает еще больше. И хотя я не музыкальный редактор, но и это соображение тоже имел в виду.
И: А Вы, Кен-сан, тоже увлечены этой игрой?
К: Все вы играли в 1 и 2 в реальном времени?
Юкихиро и Хайд (вместе): Да.
К: Я в реальном времени не играл, насколько я помню. Примерно года два назад у меня было свободное время и я играл в разные игры, в том числе и в DEVIL MAY CRY. Да, позже, чем все, на 2-3 года (смех). Но в то время я играл так, что чуть игровую приставку не сломал!
И: Ха-ха-ха!
К: Есть места, где если отсюда до сюда сразу не пройдешь, то сохранить игру невозможно, так у меня был сбой на диске, и герой чуть в небо взлетел и все!
Все: Ха-ха-ха!
К: Я не знал, что же теперь делать, позвонил на фирму, сказал, что такая ситуация, что делать, только выключить? Они ответили, что только выключить, ничего не поделаешь. Вот насколько я увлекся.
И: И это увлечение игрой нашло свое выражение и в игре на гитаре в этой песне?
К: Юкки и Хайд любят эту и игру, и у нас возникло чувство товарищества: «Я тоже играл!»А еще они сказали, что хотят гитарные рифы в эту песню, и я подумал, какие же рифы тут подойдут. Я обдумывал разные варианты, различные идеи приходили в голову, все это доставило удовольствие.
И: А Вы, Тетсу-сан?
Т: Я никогда не играл в эту игру, хотя знал о ней. Но ни разу не играл. Так что не знаю... Но играю ее с чувством, что этот образ очень подходит к игре.
И: Темная песня, и в ней столько драйва. Думаю, здесь очень важны и басовые линии. Что вы скажете об этом?
Т: Да.... запись прошла хорошо, но я не мог запомнить место, где ритм меняется!
К: А, это то место не мог запомнить.
Т: Не мог! До сих пор во время концерта считаю такты, стараясь изо всех сил. Сложное место!
Н: А я в этом месте всегда слушаю остальных, тогда и вступаю. И если кто-нибудь ошибется, то и я тоже ошибусь вместе. Я запомнил только, что Кен-чан играет кара-кара-кара-кара-кан, потом Юкки : така-така-така и я вступаю! И если кто-нибудь ошибется, то я и не пойму! (смех)
Ю: Я бы тоже сбивался, если бы не гитара Кен-чана!
К: Ну, считайте же сами!
Все : Ха-ха-ха!!
К: На самом деле для меня это тоже напряженное место, потому что происходит смена ритма. К тому же та же фраза звучит и на клавишных, поэтому ошибаться нельзя. Так что я считаю про себя: «Раз, да, три, четыре, два, два, три, четыре». Но иногда забудусь и считаю: «Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь... Ааа!!!»
И: Ха-ха-ха!
К: Где мы теперь?? - бывает и такое. (смех). Поэтому я всегда волнуюсь в этом месте.
И: После окончания работы над песней вы общались с создателями игры?
Ю: Нет, особо не общались.
К: В начале они вроде высказывали пожелание, чтобы песня была в стиле метал?
Н: А разве это было не в то время, когда писали песню для Гандама?
К: Правда? Что-то память у меня стала совсем плохая (смех).
Н: В этот раз ничего такого не было, даже удивительно.
Ю: И про слова ничего не говорили? И про музыку ничего.
К: Наверное, они знали, что вы любите эту игру (смех).
И: Итак, а когда же вы записывали эту песню?
Ю: Примерно в октябре.
К: Предыдущий тур закончился, у нас было свободное время, а затем и приступили к записи , как раз перед промоушеном альбома.
И: Как проходила запись?
К: После того, как мы определились с аранжировкой, со структурой песни, все пошло очень быстро. Юкихиро тоже быстро сделал электронную часть и отыграл свою партию. «Что ? Уже?»
И: Вокальная партия получилось в достаточно высокой тональности. Как удалось спеть?
Н: На самом деле, Тет-чан предложил сделать мелодию повыше, и неожиданно тональность стала более высокой. До этого я пел, не напрягаясь, но неожиданно партия стала сложной.
И: А почему решили повысить тональность?
Т: Мне показалось, что мелодия в припеве слабовата, так что хотелось ее как-то усилить. Я, как и Хайд, тоже считал, что нужно объединить два варианта в одну песню. Но после того, как добавился бэк-вокал, захотелось усилить мелодию припева, так что я изменил вторую часть припева. И самое высокое место как раз на пределе обычного голоса Хайда (не фальцета).
Н: Я до сих пор пою с напряжением. Но в этот раз действительно получилось очень хорошо, что все вместе работали над аранжировкой. В последнее время обычно каждый приносил свою демо-версию, и на ее основе мы уже начинали запись. Уже давненько не было такого, чтобы все высказывали идеи, начиная от гитарных рифов, по всем вопросам. Обсуждения были долгими, мы делали аранжировку всей группой. И эта работа действительно доставила удовольствие.
И: Кстати, главный герой игры любит хард-рок, и у него в офисе есть ударная установка.
Ю: Да? Надо же! Даже ударная установка есть. Наверное, он на гитаре тоже играл?
Н: Ну, да.
И: Хорошо. А теперь перейдем к каплингу. Это песня Dune 2008 фантастической панк-группы, которая переделывает старые песни. Кто в этот раз был ответственным за аранжировку?
Н: Это Кен-чан.
К: Да. В прошлый раз мы выпустили I Wish 2007, а до этого — Natsu no Yuuutsu, аранжировка которой была сделана в стиле Slayers, то есть трэш-метал. И я подумал, что можно тоже сделать в стиле метал, и захотел сделать аранжировку в стиле Iron Maiden. Но если так, то не любая песня подойдет, поэтому я подумал, что можно взять Dune или Blurry Eyes. Но Blurry Eyes — это не совсем то, а вот из Dune вполне можно было сделать что-то в стиле Iron Maiden. Что я и сделал. В конце концов я сам так и не понял, получилось у меня это или нет.
Т: Нет-нет, вполне получилось (смех).
И: Да, значит, P'UNK~EN~CIEL постепенно перестают быть панками?
Т: Нет, нет! Ведь панки — это состояние души, а не музыкальный жанр.
И: Удобная отговорка!
Т: Нет, я так думал с самого начала. Панки — это не музыкальный жанр, не стиль одежды, музыка может быть и в стиле метал. Разве современные американские панк-группы не играют метал?
И: Хорошо, сдаюсь! Так оно и есть. В этой группе гитарист - HYDE P'UNK, на басу - YUKI P'UNK, а на ударных - KEN P'UNK. А вокалист - TETSU P'UNK. В этот раз петь было легко?
Т: Нет, наверное, это была самая сложная песня из всех. Трудно постоянно петь вверх, при этом сохраняя баланс. Поэтому некоторые высокие места решили даже сократить (смех).
Н: Так вот в чем причина?
Т: Ну, да, а то я не смог бы петь ее на концерте, тем более что песня довольно длинная.
И: А как прошла запись партии гитары?
Н: Я просто поразился сложности. Там идет изменение ключа, и все перекрывается двойной гитарой. Прямо хоть плачь. Но мне было обидно, и я изо всех сил старался скопировать. Кен-чан сказал, что он сыграл это приблизительно, но то, что для Кен-чана сыграно приблизительно, все равно звучало классно. Тогда я уменьшил в несколько раз скорость воспроизведения и старался скопировать его игру на слух, потом постепенно прибавлял скорость на 10 процентов. Начал упражняться примерно за неделю до записи. Вел подпольную борьбу с Кен-чаном.
К: Ха-ха-ха!
Н: Я к этому времени так и ждал, что же будет. В прошлой песне (Natsu no Yuuutsu) в моей аранжировке была сложная партия для ударных, с двойной педалью для барабанов. Так что в этот раз ничего не поделаешь. Получил ответ! (смех).
И: То есть Кен-сан получил от Хайдо-сан эту двойную педаль в аранжировке, словно письменный вызов на дуэль? (смех)
К: Нет, ну, не то чтобы вызов на дуэль (смех). Хайд очень искренне и наивно сказал, что хочет сделать такую аранжировку, но это было уж слишком наивно.
И: Ха-ха-ха!
К: Я ведь всегда говорил, чтобы не делали аранжировку для двойной педали, потому что я не смогу так играть. Но все равно на демо-версии была такая аранжировка. В этот раз я сделал гитарное соло подлиннее, все же подумал, что вот послушаю, как он сыграет! (смех).
Н: (смех).
К: Но он полностью скопировал всю партию гитары! Хотя я и говорил: «Сыграй приблизительно, можно не копировать в точности». Но он полностью все скопировал! Хайд крут!!! Пока шла подготовка к записи DRINK IT DOWN, было слышно откуда -то из глубины, как медленно играет Dune (смех).
Н:Ха-ха-ха! Заметил!
И: Юкихиро-сан, как Вам партия баса?
Ю: Все прошло очень гладко. Когда в начале я услышал, что будут Iron Maiden, подумал, что придется играть тремя пальцами.
К: Ха-ха-ха!
(Ходили слухи, что басист Iron Maiden Стив Харрис играет тремя пальцами, но на самом деле двумя).
Ю: Да, у меня так не получается (смех).
И: У P'UNK~EN~CIEL накопилась уже довольно много песен. Что Вы скажете , как фронтмен, Тетсу-сан?
Т: Думаю, что все стали играть очень хорошо!
И: Кен-сан, почему Вы сделали такое странное лицо?
К: Я и сам не знаю, есть ли у меня прогресс.
Т: Кен-чан крут. Он стал настоящим ударником!
И: В прошлом году он снял клуб в Хамаматсу и один там репетировал, не так ли?
Т: Репетировал в клубе?
К: Да, перед тем как записывать Natsu no Yuuutsu, тогда времени на репетиции вообще не было.
Т: В клубе? Не в студии?
К: Все студии были заняты. Но я знал, что не смогу записываться, не поупражнявшись, поэтому пришлось снять клуб, и я играл там один.
Т: ...Классно! Ударник, который может использовать клуб для своих репетиций!
И: Да, так и есть. И в завершение, пожалуйста, несколько слов о предстоящих концертах тура.
Ю: В этот раз у нас такой график, что я лично даже не чувствую, что мы в туре. Просто много концертов в разных городах, такое ощущение. Кроме того, в этот раз у нас много внимания уделяется шоу, и, конечно. Я буду стараться играть как можно лучше.
И: Когда я был на концерте в Сайтаме, то мне очень запомнилось, что все вышли в ярких костюмах, а Юкихиро-сан был в обычной черной футболке. Вы специально ее надели, чтобы продемонстрировать мускулы барабанщика на руках?
Ю: Нет (смех). Шоу очень яркое, декорации тоже яркие, так что я подумал, что мне можно одеться поскромнее.
И: А как Вы, Тетсу-сан?
Т: Прежде всего, нужно выздороветь, и я буду стараться как можно лучше отыграть оставшиеся концерты.
И: Сейчас Вы еще не выздоровели?
Т: Все тело болит.... Левая рука немеет, спина болит. А еще горло... Уже прошло две недели, с тех пор как началась простуда, но до сих пор пью лекарство от кашля. Ночью кашляю, не переставая.
И: Тогда надо поставить увлажнителей воздуха штук десять!
Т: Если влажность будет слишком высокой, то становится жарко, и я не могу уснуть.
К: (смех).
Т: В Осаке два раза за ночь пришлось переодеваться!
И: Выздоравливайте поскорее! Кен-сан, что Вы скажете?
К: Как и в прошлом туре выступления доставляют мне удовольствие. И двигаться мне тоже нравится. Иногда послушаю звучание на нашем концерте — все отлично. Но если двигаться слишком много, то звучание гитары становится хуже. Ага. Вот оно что! - понял я. Так что во время оставшихся концертов постараюсь соблюдать баланс между хорошим звучанием и движением.
И: В этот раз концерты представляют из себя настоящее шоу. Вам нравится в таких условиях добиваться чистого звучания?
К: Да. Ведь есть две стороны. Порой смотришь зарубежный концерт, прекрасное шоу, целая история, но музыка отходит на второй план. И напротив, часто бывает, что если главное — музыка, то шоу практически нет. Но в этот раз, я думаю, что L'Arc~en~Ciel удалось добиться хорошего баланса. Поэтому в этих условиях мне хочется показать наилучшее исполнение.
Н: В плане шоу еще осталась кое-какая тонкая настройка, но уже сейчас в целом можно увидеть, что получилось. Начиная с концертов в Осаке, я уже смог сконцентрироваться на исполнении. И кроме того, сейчас есть все условия, чтобы развить свой собственный стиль. И тогда результаты будут уже видны в следующем туре.. Иногда думаю, когда же это все закончится? (смех). Что еще нужно сделать, чтобы повысить уровень? - такие вещи порой приходят в голову, когда сидишь в туалете.
К: Если все получается быстро, то и времени подумать нет.
Н: Ну да, так, просто мелькнет где-то мысль (смех).
И: Вы стараетесь сразу же воплощать то, что приходит в голову?
Н: Да, но ведь необходимо время, чтобы полностью изменить представление. Поэтому сейчас я и думаю, что сделать, чтобы улучшить то, что есть сейчас. В следующем туре будут и зарубежные выступления, и я думаю о том, как скажется разница с Японией.
И: Сейчас очень мало групп, которые могут дать яркие концертные представления на высоком уровне. Но это важное и замечательное дело.
Н: Да, я думаю, среди тех групп, что сейчас выступают, таких почти нет. Думаю, что и для L'Arc~en~Ciel это своего рода вершина. Возможно, в дальнейшем концерты снова будут построены вокруг исполнения музыки. И хотя все это едино, но в этот раз мы подумали, что было бы замечательно сделать именно такие концерты. Но это не является нашей постоянной целью. В следующий раз это будет что-то другое. Обязательно найдется что-то новое.
И: Кстати, а почему были именно кролики?
Н: Это из «Алисы в стране чудес». Все идеи взяты оттуда (смех).
@темы: L'Arc~en~Ciel, interview, trans
Да, отсутствие интернета очень способствует росту количества переводов.
Вообще, Хайд и Кен - это просто нечто!! Такая прелесть. Это такой двигатель в группе!
Lysinda,
Рада, что читаешь!