楽園をめざせ
Глава длиннющая, но интересная ![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
- В конце 2003 года вы выступали в шоу “Danger II” в Будокане. Какие ощущения остались у вас от шоу?
[До того времени концертов TETSU69 практически не было. Был один акустический концерт с фортепьяно и гитарой. Кроме этого один раз я выступал с группой, поэтому выступить второй раз вместе, в Будокане, было круто (смеется). Я старался как мог, чтобы все получилось, думая, как это будет интересно. Прошлым летом я также выступал в SHIBUYA-AX , но здесь было намного легче, чем в AX. Я, конечно же, предпочитаю большие площадки. Свободно себя чувствую на них, и чем больше зал, тем естественнее себя чувствую.]
- Тетсу-сан, вы несколько раз выступали на огромных площадках с L’Arc, так что вряд ли осталось что-то, что может удивить вас. Вы много передвигаетесь по сцене.
[Да, верно. До выхода я не планирую так много перемещаться по сцене. Начинаю с мыслью, что буду стоять на своем месте и петь. Но как только оказываюсь на сцене, то абсолютно непроизвольно много двигаюсь. Я погружаюсь во все это, и это чудесно. Я чувствовал, что в Будокане хорошо.]
читать дальше- Он достаточно большой, но при этом ощущается единство со зрителями.
[По сравнению с АХ можно сказать, что большой, но я думаю, что он относительно небольшой. Даже если смотреть из зрительного зала. Разве не тесный? В позапрошлом году осенью я ходил смотреть Duran Duran и подумал: "надо же, какой тесный", - и когда сам выступал на сцене, думал так же.]
- Он круглый, возможно, в этом дело.
[Нет глубины.]
- Чувствуется ли разница между выходом на сцену в качестве басиста L’Arc~en~Ciel и выходом как TETSU69?
[Есть разница между басистом и вокалистом, но не так просто сравнивать. Если бы я был басистом в обоих случаях, то смог бы понять разницу более объективно, но поскольку мои обязанности на сцене абсолютно разные, разница очень большая.]
- Выход на сцену в качестве вокалиста, фронтмена, оказался легким или было некомфортно?
[Ну, все участники L'Arc исполняют главные вокальные партии. Если подумать, то это здорово, но для нас всех это естественное дело, наоборот, если бы не смог сделать, то было бы стыдно. А если смог - то это естественно. Когда находишься рядом с артистами такого уровня, то это в некоторой степени парализует (смеется). Все четверо из нас пишут песни, все исполняют ведущие вокальные партии, я не думаю, что в мире есть еще другие группы, которые могут разойтись по таким разнообразным в музыкальном плане соло проектам таким образом. Я думаю, что L'Arc~en~Ciel – это невероятная группа.]
- Когда вы принимали участие в “Danger II”, на что вы обращали больше внимания?
[Я уверен, никто не ожидал того, что я буду выступать первым, поэтому, поскольку я был первым, прежде всего, я должен был отлично выступить перед публикой, чтобы передать эстафету следующему. Я считал это большой ответственностью.]
- Было ли напряжение перед шоу?
[Нет, не было. Похоже, у меня не было времени нервничать. В основном, от меня много шума. На самом деле времени на репетиции почти не было, поэтому я не прочувствовал все в полной мере. Такое чувство, будто сразу начался концерт.]
- Нервничаете ли вы, когда выходите на сцену как участник L’Arc~en~Ciel?
[С L'Arc я нервничаю еще меньше. Когда я выхожу как TETSU69, то есть немного больше вещей, о которых надо беспокоиться . Например, когда поешь, то многое надо сделать, поскольку пение более явно, нежели бас, и надо заботиться о многом. При пении это высота звука, ритм, лирика, тон голоса – обо всем надо думать и все должно быть превосходно, это ужасно. Я постоянно боюсь, что перепутаю слова. На басу я могу скрыть это. Думаю, что могу скрыть, неважно, сколько раз я собьюсь (смеется).]
- Вы говорите, что можете скрыть ошибки на басу, каким образом, например?
[Иногда я перестаю играть и кричу "Yaaaay!" или делаю глиссандо или просто бдзынннь (смеется).]
- Тетсу-сан, когда вы впервые выступали перед зрителями?
[На третий год средней школы, на фестивале. Мы делали кавер на Михаэля Шенкера. Я с самого начала играл на басу. Для фестиваля я быстро организовал группу из одноклассников, даже имен не помню, только помню, что мне понравилось. Я совсем не волновался, это гораздо лучше, чем обычно выступать на уроке. Тогда и подумал, что стоит задуматься, чтобы выступать на сцене. Это великолепно, здорово, я думал об этом с самого начала.]
- Что вам больше нравилось, играть музыку или привлекать внимание людей?
[В то время моя игра уже не была ужасной, но техника еще хромала, и само исполнение было несоизмеримо с замечательными ощущениями от энергетики. Думаю, что чувствовал себя отлично от того, что находился в центре внимания.]
- Тетсу-сан, привлекать внимание – часть вашей натуры?
[Часть меня хочет привлекать внимание, но я предпочитаю быть немного позади, быть вторым или третьим по части привлечения внимания.]
- Значит, из пяти рейнджеров*, вы бы были скорее синим, чем красным?
[Верно, если выйти за рамки цветовых предпочтений (смеется), что касается положения, то я скорее был бы синим рейнджером.]
- Как реагировали зрители на школьном фестивале?
[Имеете в виду мое первое выступление на сцене? Ну, я не помню, но прежде всего, там было много людей. Может быть, потому, что огни были направлены на меня и я не мог видеть зрительный зал.]
- Должно быть, после этого вам еще сильнее захотелось выступать на концертах.
[Да, думаю это так. Но тем, с чего я начал, был поиск других участников. Я хотел нормальную группу с начала старшей школы. В средней школе это было, скорее, забавой. После выступления на фестивале у нас не было таких серьезных выступлений. Да и экзамены были на носу.]
- Когда вы почувствовали истинный вкус выступления на сцене?
[Почти сразу как поступил в старшую школу. Потому что я собрал группу из талантливых участников. Бас и ударные были удачными, а ведь невозможно получить удовольствие от игры, если эти партии не сыграны хорошо (смеется).]
- Как L’Arc~en~Ciel вы отыграли свое первое шоу в Nanba Rockets в 1991 году. Было ли выступление достаточно успешным?
[Да. Множество людей пришло на наш концерт. Сами мы смогли собрать около 130 человек, а вместе со зрителями, пришедшими смотреть группу, которая выступала вместе с нами, набралось, наверное, около 200, полно народу было. Это значит, что наше первое выступление можно считать успешным. Но у нас еще было мало песен, зрители нас слышали впервые, видели впервые, но мы были частью сцены.]
- Собрать столько зрителей на первый концерт – это удивительно.
[Мы знали, что нужно обратиться к тем, кому нравилась музыка, подобная нашей. С самого начала мы понимали, что будут проблемы, если не удастся собрать таких людей. 100-200 человек - это примерно столько людей на улице рядом. Если бы мы не смогли собрать столько людей, мы не смогли бы двигаться дальше. Не смогли бы расти и двигаться вперед.]
- Кроме концертов в качестве L’Arc~en~Ciel, что еще вы собирались делать?
[Опять же, к моменту нашего первого шоу L'Arc существовали только 2-3 месяца. У нас было очень мало песен в то время, и мы могли делать один концерт в месяц, планируя постепенно увеличивать число песен. Поэтому и не хотели часто выступать. Только один концерт в месяц]
- Почему так?
[Чтобы не надоесть публике. Даже если бы мы не перестарались, зрители могли бы быстро устать от нас, и при двух-трех концертах в месяц не было бы времени на написание новых песен или невозможно сконцентрироваться на музыке. Один месяц, похоже, верный интервал. Пока на нашем первом концерте было 130 человек, но даже если бы у нас было множество фанатов, то необходимо давать хороший концерт, иначе в следующий раз придет меньше людей. Если не делать хорошо каждое шоу, то невозможно удержать зрителей и увеличить аудиторию. Мы хотели каждый концерт одеваться по-разному. И никогда не одевали вещь более одного раза. В тот период я тщательно следил за этим. Это в последнее время, кажется, я выходил в чем-то более одного раза. Да, и тогда мы решили не ездить в тур.]
- А разве обычно люди не хотят поехать в тур как можно быстрее?
[Мы не хотели торопиться покидать Осаку. Нашей целью было зажечь огонь здесь. По правде говоря, мы не ездили с концертами по стране до подписания договора с компанией, и у нас поначалу даже не было концертов в Токио. Впервые поехали, когда нас позвали. Если посмотреть вокруг, то подавляющее большинство групп стремятся давать больше концертов, хотят сразу поехать в тур по стране. Мы отличаемся от них. У нас более стратегические планы.]
- Все же трудно иметь такие суждения без уверенности в себе.
[Если хорошо все обдумать, то это наилучший способ действия.]
- Не хотелось ли вам выступать чаще?
[Нет. Одного шоу в месяц было достаточно. Да и денег на новые костюмы не было (смеется).]
- Вы сказали, что если шоу будет плохим, то многие не придут на следующее, но что именно делает шоу “хорошим?”
[Хорошее шоу? Прежде всего, если те, кто пришел на концерт, подумают: "Хорошо было, хочу еще прийти ", - то значит, это был хороший концерт.]
- Вы ощущали реакцию зрителей, стоя на сцене?
[В то время нет. Исполнение, само шоу… сейчас я понимаю, что мы были еще такие неопытные. Мы чувствовали, что надо прилагать усилия, чтобы потенциал наших концертов не снижался. Следующий концерт будет только через месяц. Если его пропустишь, то сможешь увидеть только через два месяца. Кроме того, если у нас каждый раз будет готова новая песня, то мы сможем играть новую песню на каждом концерте. Мы подумали, что было бы хорошо привлекать таким образом зрителей на следующее выступление. На первом концерте мы все еще не знали, как двигаться на сцене, какой создать образ.]
- Вы собирались всей группой для анализа выступления после концертов?
[Анализ выступлений… думаю, мы собирались после каждого выступления. Я плохо помню. Мы ходили куда-нибудь поесть после каждой репетиции, так что у нас было много собраний. Мы никогда не проводили вечеринки по поводу завершения концерта, собирались только с нашей командой, мы очень жестко этого придерживались.]
- Почему это?
[В то время все непрофессиональные группы приглашали своих фанатов на такие вечеринки. Они говорили: "3000 йен с человека" - и брали деньги со своих фанатов, а затем их пропивали. Мы так никогда не делали. Мы сохраняли дистанцию между нами и фанатами. Сейчас все так же.]
- Похоже, вы с самого начала считали себя профессионалами.
[Думаю, это потому, что мы не хотели быть "соседскими ребятами" или "знакомыми". Это была стратегия для сохранения нашей харизматичности. Мы думали, что если останавливаться перекинуться парой слов с фанатами, толпящимися после концерта вокруг зала, то это никуда нас не приведет. Это означало бы остановку. Мы бы остались с одними и теми же фанатами. Поэтому мы тщательно выбирали концертные залы. Если гримерка не сразу за сценой, то это плохо. Знаете, ведь в некоторых залах надо пройти через зрительный зал, чтобы попасть на сцену. Мы избегали таких мест. В них ты пробираешься сквозь толпу, входя как профессиональный борец, люди стоят очень близко к тебе. Мы избегали таких мест и выбирали залы таким образом, чтобы попадать на сцену сразу из гримерки, не приближаясь к зрителям. И после окончания концерта участники группы не убирали оборудование. Это делали роуди. Мы не хотели, чтобы наши фанаты видели, как мы собираемся и грузим оборудование в машины. Мы этому следовали с самого начала.]
- Не многие группы-любители так поступают.
[Верно. Став профессионалами, так поступают многие, но мы с самого начала поступали довольно своеобразно (смеется). С точки зрения эстетики мы задумывались о том, каким будет брэнд L'Arc~en~Ciel.]
- Ваша стратегия позволила вам стать успешными, и, конечно, она сама по себе дала вам определенный импульс, но есть еще собственная энергия группы, думаю, это два колеса, двигающие вас вперед. С этой точки зрения, что вы считаете важным для роста группы в плане концертов?
[Конечно, я мыслил стратегически, но кроме этого, я не особо задумывался о том, что будет дальше. В любом случае, тогда мы делали только то, что должны. Со стратегией стало проще после того, как мы подписали договор с нашей нынешней компанией. Их способ работы был близок к нашему, поэтому присоединение к ним прошло легко. Было ощущение, что наши прежние методы работы просто усовершенствовались. С предыдущей компанией у нас было много проблем по этой части.]
- Вы считаете, что всегда поступаете по-своему?
[Это преувеличение. Мы зашли так далеко, поступая по-своему. Но не всегда это получалось. Если у нас были хорошие отношения с другими группами, выступающими с нами, то приходилось идти на вечеринку после концерта, потому что нам говорили, что иначе отношения испортятся.]
- С момента вашего профессионального дебюта, был ли тур или концерт, который вы считаете поворотным моментом?
[Нет, не думаю, что хоть о каком-то шоу можно такое сказать. Любое шоу любого тура можно считать в какой-то мере поворотным моментом, разве нет?]
- Были ли такие шоу, которыми вы лично были не удовлетворены?
[Не могу припомнить плохих концертов, но мне сейчас вспоминается один случай – мы играли в довольно большом зале, и в середине концерта первый ряд зрителей всколыхнулся и кто-то коснулся головки грифа. Неожиданно. Но это же сбивает настройку. Поэтому у меня плохие воспоминания, связанные с невозможностью хорошо играть. Это глупо. Я понимаю, когда дотрагиваются до ноги или одежды, но портить настройку баса… это сбивает остальных участников группы и мешает другим зрителям, да и мне тоже не нравится так играть. До сих пор помню этот случай.]
- Чувствуете ли вы, что получили опыт, отыграв столько концертов?
[Хмм. Интересно. Думаю, что поскольку опыт накапливался с самого начала, мы добились того, что есть сейчас.]
- Как у концертного исполнителя, есть ли у вас, например, какие-то цели, которые вы считаете выполненными?
[Нет, не знаю, это слишком неопределенно. Все накладывается одно на другое. На наш первый концерт пришло 130 человек, но мы выступали с другой группой, так что мы хотели свой концерт, пришло 300 человек, мы захотели провести следующий в зале побольше, и отправились в больший зал, затем все билеты туда были распроданы, вы это имеете в виду? Так мы проделали путь до Tokyo Dome. Но мы можем захотеть провести следующий концерт в меньшем зале, где мы давно не были. Это тоже считается.]
- Входило ли раньше выступление в Tokyo Dome в ваши цели?
[Да. Выступление в большем зале связано с увеличением продаж дисков и ростом популярности, растет число тех зрителей, которые не смогли купить билет, и залы становятся больше, я думал только об этом.]
- Вам нравилось выступать в качестве непрофессионалов и вам нравится выступать на сцене сейчас, это одинаковые ощущения? Или разные?
[В основном, одинаковые. Разницы нет. Хотя раньше мне было приятнее просто играть на сцене, чем петь, удовольствие от пения добавилось в последнее время.]
- Когда выходите на сцену, вы думаете о зрителях? Важно, чтобы зрители хорошо провели время или повеселиться самому?
[И то, и другое, по правде говоря. Мы думаем о том, чтобы зрителям нравилось, когда выбираем песни, составляем сетлист и выходим на сцену, но мы думаем и о том, чтобы нравилось нам. Так что и то и другое в какой-то степени.]
- Стимулирует ли реакция зала ваше выступление?
[Что касается меня, то сейчас нет. Возможно, раньше так было, я не знаю. Конечно, есть большая разница, играешь в пустой комнате или перед толпой зрителей, но меня сейчас не волнует, хорошая реакция или плохая.]
- Вы не должны давать этому влиять на вас, если вы профессионал?
[Так я думаю. На самом деле, это просто меня не волнует.]
- Вдохновляют ли вас другие участники группы?
[Да, порой я становлюсь счастливым, видя, какие замечательные участники группы. А порой: "Сегодня мы совсем не в лучшей форме (смеется)]
- А бывает, что это из-за вас?
[Нет, не из-за меня. Я стараюсь быть на среднем уровне. Мой идеал – поддерживать уровень 80-90%, а не то, что бывают дни на 120, а потом на 40. Я не рок-н-рольщик (смеется). Я отношусь к типу профессионалов, которые аккуратно делают свою работу.]
- Что делает шоу L’Arc~en~Ciel интересными? Делаете ли вы что-то, что не делают другие группы?
[Ну, поскольку я не был участником ни одной группы, кроме L'Arc, я действительно не могу сказать.]
- Тетсу-сан, как вы сами относитесь к концертам? Вы живете ради них, пишете песни так, чтобы играть их на концертах, или вы не настолько любите шоу и просто предпочитаете писать музыку?
[Мне нравятся и шоу, и запись в студии. Хотя я бы не сказал, что особенно люблю концерты, и не хочу, чтобы их было очень много. При этом думаю, что плохо быть не в состоянии отыграть шоу. Я не хочу быть в группе, или тем артистом, у которого нет концертов. Не хочу быть в группе, про которую говорят, что диски у них отличные, а концерты неинтересны. Предпочитаю быть артистом с хорошими дисками, делать хорошие шоу. Если не выступать хорошо, то не сможешь остаться. Это не сможет долго продолжаться. Без концертов непонятно, откуда берутся произведения, и не фальшивка ли артист.]
- Вы считаете, что можно судить об этом по концерту?
[Нет, потому что даже если и есть концерты, то некоторые поют под фонограмму. Мы профессионалы, поэтому мы можем при просмотре сказать, но иногда я задумываюсь о том, может ли это сделать обычный зритель. А может, под фонограмму интереснее. Это больше шоу, чем концерт, может, они расценивают его как спектакль в театре Такарадзука (смеется). Возможно, зрители и понимают это, но просто хотят хорошо провести время.]
- L’Arc~en~Ciel начинают тур в мае, есть ли что-то конкретное, что вы хотите попробовать сделать в этих шоу?
[Есть места, где мы долго не были, жду с нетерпением. Но есть и множество сложных моментов. Тур – это тур. Нам необходимо запомнить все новые песни, а также просмотреть старые.]
- Занимаетесь ли вы физической подготовкой перед туром?
[Перед "Shibuya Seven days 2003" я прошел через программу по восстановлению тела, только поэтому я продержался на сцене. Если бы я этого не сделал, то был бы в ужасном состоянии (смеется).]
- Вы профессионал, поэтому должны делать то, что необходимо.
[В сущности это похоже на то, через что проходят атлеты. Выход на сцену, поездки. Даже во время выступления тело многое помнит. Даже если я вообще песню не помню, то могу прослушать ее два-три раза и потом спокойно сыграть. Это удивительно.]
* Это отсылка к сериалам типа могучих рейнджеров (Power Rangers), где герой в красном обычно лидер команды и центр внимания
- Интервью : Hasegawa Makoto
- Перевод на английский язык: Natalie Arnold
- Перевод на русский язык: Kaili
Перевод тут на 90% с японского, правда XD
Спасибо Диане за помощь с упорядочиванием лидер-сановского полета мысли и пинание меня
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
- В конце 2003 года вы выступали в шоу “Danger II” в Будокане. Какие ощущения остались у вас от шоу?
[До того времени концертов TETSU69 практически не было. Был один акустический концерт с фортепьяно и гитарой. Кроме этого один раз я выступал с группой, поэтому выступить второй раз вместе, в Будокане, было круто (смеется). Я старался как мог, чтобы все получилось, думая, как это будет интересно. Прошлым летом я также выступал в SHIBUYA-AX , но здесь было намного легче, чем в AX. Я, конечно же, предпочитаю большие площадки. Свободно себя чувствую на них, и чем больше зал, тем естественнее себя чувствую.]
- Тетсу-сан, вы несколько раз выступали на огромных площадках с L’Arc, так что вряд ли осталось что-то, что может удивить вас. Вы много передвигаетесь по сцене.
[Да, верно. До выхода я не планирую так много перемещаться по сцене. Начинаю с мыслью, что буду стоять на своем месте и петь. Но как только оказываюсь на сцене, то абсолютно непроизвольно много двигаюсь. Я погружаюсь во все это, и это чудесно. Я чувствовал, что в Будокане хорошо.]
читать дальше- Он достаточно большой, но при этом ощущается единство со зрителями.
[По сравнению с АХ можно сказать, что большой, но я думаю, что он относительно небольшой. Даже если смотреть из зрительного зала. Разве не тесный? В позапрошлом году осенью я ходил смотреть Duran Duran и подумал: "надо же, какой тесный", - и когда сам выступал на сцене, думал так же.]
- Он круглый, возможно, в этом дело.
[Нет глубины.]
- Чувствуется ли разница между выходом на сцену в качестве басиста L’Arc~en~Ciel и выходом как TETSU69?
[Есть разница между басистом и вокалистом, но не так просто сравнивать. Если бы я был басистом в обоих случаях, то смог бы понять разницу более объективно, но поскольку мои обязанности на сцене абсолютно разные, разница очень большая.]
- Выход на сцену в качестве вокалиста, фронтмена, оказался легким или было некомфортно?
[Ну, все участники L'Arc исполняют главные вокальные партии. Если подумать, то это здорово, но для нас всех это естественное дело, наоборот, если бы не смог сделать, то было бы стыдно. А если смог - то это естественно. Когда находишься рядом с артистами такого уровня, то это в некоторой степени парализует (смеется). Все четверо из нас пишут песни, все исполняют ведущие вокальные партии, я не думаю, что в мире есть еще другие группы, которые могут разойтись по таким разнообразным в музыкальном плане соло проектам таким образом. Я думаю, что L'Arc~en~Ciel – это невероятная группа.]
- Когда вы принимали участие в “Danger II”, на что вы обращали больше внимания?
[Я уверен, никто не ожидал того, что я буду выступать первым, поэтому, поскольку я был первым, прежде всего, я должен был отлично выступить перед публикой, чтобы передать эстафету следующему. Я считал это большой ответственностью.]
- Было ли напряжение перед шоу?
[Нет, не было. Похоже, у меня не было времени нервничать. В основном, от меня много шума. На самом деле времени на репетиции почти не было, поэтому я не прочувствовал все в полной мере. Такое чувство, будто сразу начался концерт.]
- Нервничаете ли вы, когда выходите на сцену как участник L’Arc~en~Ciel?
[С L'Arc я нервничаю еще меньше. Когда я выхожу как TETSU69, то есть немного больше вещей, о которых надо беспокоиться . Например, когда поешь, то многое надо сделать, поскольку пение более явно, нежели бас, и надо заботиться о многом. При пении это высота звука, ритм, лирика, тон голоса – обо всем надо думать и все должно быть превосходно, это ужасно. Я постоянно боюсь, что перепутаю слова. На басу я могу скрыть это. Думаю, что могу скрыть, неважно, сколько раз я собьюсь (смеется).]
- Вы говорите, что можете скрыть ошибки на басу, каким образом, например?
[Иногда я перестаю играть и кричу "Yaaaay!" или делаю глиссандо или просто бдзынннь (смеется).]
- Тетсу-сан, когда вы впервые выступали перед зрителями?
[На третий год средней школы, на фестивале. Мы делали кавер на Михаэля Шенкера. Я с самого начала играл на басу. Для фестиваля я быстро организовал группу из одноклассников, даже имен не помню, только помню, что мне понравилось. Я совсем не волновался, это гораздо лучше, чем обычно выступать на уроке. Тогда и подумал, что стоит задуматься, чтобы выступать на сцене. Это великолепно, здорово, я думал об этом с самого начала.]
- Что вам больше нравилось, играть музыку или привлекать внимание людей?
[В то время моя игра уже не была ужасной, но техника еще хромала, и само исполнение было несоизмеримо с замечательными ощущениями от энергетики. Думаю, что чувствовал себя отлично от того, что находился в центре внимания.]
- Тетсу-сан, привлекать внимание – часть вашей натуры?
[Часть меня хочет привлекать внимание, но я предпочитаю быть немного позади, быть вторым или третьим по части привлечения внимания.]
- Значит, из пяти рейнджеров*, вы бы были скорее синим, чем красным?
[Верно, если выйти за рамки цветовых предпочтений (смеется), что касается положения, то я скорее был бы синим рейнджером.]
- Как реагировали зрители на школьном фестивале?
[Имеете в виду мое первое выступление на сцене? Ну, я не помню, но прежде всего, там было много людей. Может быть, потому, что огни были направлены на меня и я не мог видеть зрительный зал.]
- Должно быть, после этого вам еще сильнее захотелось выступать на концертах.
[Да, думаю это так. Но тем, с чего я начал, был поиск других участников. Я хотел нормальную группу с начала старшей школы. В средней школе это было, скорее, забавой. После выступления на фестивале у нас не было таких серьезных выступлений. Да и экзамены были на носу.]
- Когда вы почувствовали истинный вкус выступления на сцене?
[Почти сразу как поступил в старшую школу. Потому что я собрал группу из талантливых участников. Бас и ударные были удачными, а ведь невозможно получить удовольствие от игры, если эти партии не сыграны хорошо (смеется).]
- Как L’Arc~en~Ciel вы отыграли свое первое шоу в Nanba Rockets в 1991 году. Было ли выступление достаточно успешным?
[Да. Множество людей пришло на наш концерт. Сами мы смогли собрать около 130 человек, а вместе со зрителями, пришедшими смотреть группу, которая выступала вместе с нами, набралось, наверное, около 200, полно народу было. Это значит, что наше первое выступление можно считать успешным. Но у нас еще было мало песен, зрители нас слышали впервые, видели впервые, но мы были частью сцены.]
- Собрать столько зрителей на первый концерт – это удивительно.
[Мы знали, что нужно обратиться к тем, кому нравилась музыка, подобная нашей. С самого начала мы понимали, что будут проблемы, если не удастся собрать таких людей. 100-200 человек - это примерно столько людей на улице рядом. Если бы мы не смогли собрать столько людей, мы не смогли бы двигаться дальше. Не смогли бы расти и двигаться вперед.]
- Кроме концертов в качестве L’Arc~en~Ciel, что еще вы собирались делать?
[Опять же, к моменту нашего первого шоу L'Arc существовали только 2-3 месяца. У нас было очень мало песен в то время, и мы могли делать один концерт в месяц, планируя постепенно увеличивать число песен. Поэтому и не хотели часто выступать. Только один концерт в месяц]
- Почему так?
[Чтобы не надоесть публике. Даже если бы мы не перестарались, зрители могли бы быстро устать от нас, и при двух-трех концертах в месяц не было бы времени на написание новых песен или невозможно сконцентрироваться на музыке. Один месяц, похоже, верный интервал. Пока на нашем первом концерте было 130 человек, но даже если бы у нас было множество фанатов, то необходимо давать хороший концерт, иначе в следующий раз придет меньше людей. Если не делать хорошо каждое шоу, то невозможно удержать зрителей и увеличить аудиторию. Мы хотели каждый концерт одеваться по-разному. И никогда не одевали вещь более одного раза. В тот период я тщательно следил за этим. Это в последнее время, кажется, я выходил в чем-то более одного раза. Да, и тогда мы решили не ездить в тур.]
- А разве обычно люди не хотят поехать в тур как можно быстрее?
[Мы не хотели торопиться покидать Осаку. Нашей целью было зажечь огонь здесь. По правде говоря, мы не ездили с концертами по стране до подписания договора с компанией, и у нас поначалу даже не было концертов в Токио. Впервые поехали, когда нас позвали. Если посмотреть вокруг, то подавляющее большинство групп стремятся давать больше концертов, хотят сразу поехать в тур по стране. Мы отличаемся от них. У нас более стратегические планы.]
- Все же трудно иметь такие суждения без уверенности в себе.
[Если хорошо все обдумать, то это наилучший способ действия.]
- Не хотелось ли вам выступать чаще?
[Нет. Одного шоу в месяц было достаточно. Да и денег на новые костюмы не было (смеется).]
- Вы сказали, что если шоу будет плохим, то многие не придут на следующее, но что именно делает шоу “хорошим?”
[Хорошее шоу? Прежде всего, если те, кто пришел на концерт, подумают: "Хорошо было, хочу еще прийти ", - то значит, это был хороший концерт.]
- Вы ощущали реакцию зрителей, стоя на сцене?
[В то время нет. Исполнение, само шоу… сейчас я понимаю, что мы были еще такие неопытные. Мы чувствовали, что надо прилагать усилия, чтобы потенциал наших концертов не снижался. Следующий концерт будет только через месяц. Если его пропустишь, то сможешь увидеть только через два месяца. Кроме того, если у нас каждый раз будет готова новая песня, то мы сможем играть новую песню на каждом концерте. Мы подумали, что было бы хорошо привлекать таким образом зрителей на следующее выступление. На первом концерте мы все еще не знали, как двигаться на сцене, какой создать образ.]
- Вы собирались всей группой для анализа выступления после концертов?
[Анализ выступлений… думаю, мы собирались после каждого выступления. Я плохо помню. Мы ходили куда-нибудь поесть после каждой репетиции, так что у нас было много собраний. Мы никогда не проводили вечеринки по поводу завершения концерта, собирались только с нашей командой, мы очень жестко этого придерживались.]
- Почему это?
[В то время все непрофессиональные группы приглашали своих фанатов на такие вечеринки. Они говорили: "3000 йен с человека" - и брали деньги со своих фанатов, а затем их пропивали. Мы так никогда не делали. Мы сохраняли дистанцию между нами и фанатами. Сейчас все так же.]
- Похоже, вы с самого начала считали себя профессионалами.
[Думаю, это потому, что мы не хотели быть "соседскими ребятами" или "знакомыми". Это была стратегия для сохранения нашей харизматичности. Мы думали, что если останавливаться перекинуться парой слов с фанатами, толпящимися после концерта вокруг зала, то это никуда нас не приведет. Это означало бы остановку. Мы бы остались с одними и теми же фанатами. Поэтому мы тщательно выбирали концертные залы. Если гримерка не сразу за сценой, то это плохо. Знаете, ведь в некоторых залах надо пройти через зрительный зал, чтобы попасть на сцену. Мы избегали таких мест. В них ты пробираешься сквозь толпу, входя как профессиональный борец, люди стоят очень близко к тебе. Мы избегали таких мест и выбирали залы таким образом, чтобы попадать на сцену сразу из гримерки, не приближаясь к зрителям. И после окончания концерта участники группы не убирали оборудование. Это делали роуди. Мы не хотели, чтобы наши фанаты видели, как мы собираемся и грузим оборудование в машины. Мы этому следовали с самого начала.]
- Не многие группы-любители так поступают.
[Верно. Став профессионалами, так поступают многие, но мы с самого начала поступали довольно своеобразно (смеется). С точки зрения эстетики мы задумывались о том, каким будет брэнд L'Arc~en~Ciel.]
- Ваша стратегия позволила вам стать успешными, и, конечно, она сама по себе дала вам определенный импульс, но есть еще собственная энергия группы, думаю, это два колеса, двигающие вас вперед. С этой точки зрения, что вы считаете важным для роста группы в плане концертов?
[Конечно, я мыслил стратегически, но кроме этого, я не особо задумывался о том, что будет дальше. В любом случае, тогда мы делали только то, что должны. Со стратегией стало проще после того, как мы подписали договор с нашей нынешней компанией. Их способ работы был близок к нашему, поэтому присоединение к ним прошло легко. Было ощущение, что наши прежние методы работы просто усовершенствовались. С предыдущей компанией у нас было много проблем по этой части.]
- Вы считаете, что всегда поступаете по-своему?
[Это преувеличение. Мы зашли так далеко, поступая по-своему. Но не всегда это получалось. Если у нас были хорошие отношения с другими группами, выступающими с нами, то приходилось идти на вечеринку после концерта, потому что нам говорили, что иначе отношения испортятся.]
- С момента вашего профессионального дебюта, был ли тур или концерт, который вы считаете поворотным моментом?
[Нет, не думаю, что хоть о каком-то шоу можно такое сказать. Любое шоу любого тура можно считать в какой-то мере поворотным моментом, разве нет?]
- Были ли такие шоу, которыми вы лично были не удовлетворены?
[Не могу припомнить плохих концертов, но мне сейчас вспоминается один случай – мы играли в довольно большом зале, и в середине концерта первый ряд зрителей всколыхнулся и кто-то коснулся головки грифа. Неожиданно. Но это же сбивает настройку. Поэтому у меня плохие воспоминания, связанные с невозможностью хорошо играть. Это глупо. Я понимаю, когда дотрагиваются до ноги или одежды, но портить настройку баса… это сбивает остальных участников группы и мешает другим зрителям, да и мне тоже не нравится так играть. До сих пор помню этот случай.]
- Чувствуете ли вы, что получили опыт, отыграв столько концертов?
[Хмм. Интересно. Думаю, что поскольку опыт накапливался с самого начала, мы добились того, что есть сейчас.]
- Как у концертного исполнителя, есть ли у вас, например, какие-то цели, которые вы считаете выполненными?
[Нет, не знаю, это слишком неопределенно. Все накладывается одно на другое. На наш первый концерт пришло 130 человек, но мы выступали с другой группой, так что мы хотели свой концерт, пришло 300 человек, мы захотели провести следующий в зале побольше, и отправились в больший зал, затем все билеты туда были распроданы, вы это имеете в виду? Так мы проделали путь до Tokyo Dome. Но мы можем захотеть провести следующий концерт в меньшем зале, где мы давно не были. Это тоже считается.]
- Входило ли раньше выступление в Tokyo Dome в ваши цели?
[Да. Выступление в большем зале связано с увеличением продаж дисков и ростом популярности, растет число тех зрителей, которые не смогли купить билет, и залы становятся больше, я думал только об этом.]
- Вам нравилось выступать в качестве непрофессионалов и вам нравится выступать на сцене сейчас, это одинаковые ощущения? Или разные?
[В основном, одинаковые. Разницы нет. Хотя раньше мне было приятнее просто играть на сцене, чем петь, удовольствие от пения добавилось в последнее время.]
- Когда выходите на сцену, вы думаете о зрителях? Важно, чтобы зрители хорошо провели время или повеселиться самому?
[И то, и другое, по правде говоря. Мы думаем о том, чтобы зрителям нравилось, когда выбираем песни, составляем сетлист и выходим на сцену, но мы думаем и о том, чтобы нравилось нам. Так что и то и другое в какой-то степени.]
- Стимулирует ли реакция зала ваше выступление?
[Что касается меня, то сейчас нет. Возможно, раньше так было, я не знаю. Конечно, есть большая разница, играешь в пустой комнате или перед толпой зрителей, но меня сейчас не волнует, хорошая реакция или плохая.]
- Вы не должны давать этому влиять на вас, если вы профессионал?
[Так я думаю. На самом деле, это просто меня не волнует.]
- Вдохновляют ли вас другие участники группы?
[Да, порой я становлюсь счастливым, видя, какие замечательные участники группы. А порой: "Сегодня мы совсем не в лучшей форме (смеется)]
- А бывает, что это из-за вас?
[Нет, не из-за меня. Я стараюсь быть на среднем уровне. Мой идеал – поддерживать уровень 80-90%, а не то, что бывают дни на 120, а потом на 40. Я не рок-н-рольщик (смеется). Я отношусь к типу профессионалов, которые аккуратно делают свою работу.]
- Что делает шоу L’Arc~en~Ciel интересными? Делаете ли вы что-то, что не делают другие группы?
[Ну, поскольку я не был участником ни одной группы, кроме L'Arc, я действительно не могу сказать.]
- Тетсу-сан, как вы сами относитесь к концертам? Вы живете ради них, пишете песни так, чтобы играть их на концертах, или вы не настолько любите шоу и просто предпочитаете писать музыку?
[Мне нравятся и шоу, и запись в студии. Хотя я бы не сказал, что особенно люблю концерты, и не хочу, чтобы их было очень много. При этом думаю, что плохо быть не в состоянии отыграть шоу. Я не хочу быть в группе, или тем артистом, у которого нет концертов. Не хочу быть в группе, про которую говорят, что диски у них отличные, а концерты неинтересны. Предпочитаю быть артистом с хорошими дисками, делать хорошие шоу. Если не выступать хорошо, то не сможешь остаться. Это не сможет долго продолжаться. Без концертов непонятно, откуда берутся произведения, и не фальшивка ли артист.]
- Вы считаете, что можно судить об этом по концерту?
[Нет, потому что даже если и есть концерты, то некоторые поют под фонограмму. Мы профессионалы, поэтому мы можем при просмотре сказать, но иногда я задумываюсь о том, может ли это сделать обычный зритель. А может, под фонограмму интереснее. Это больше шоу, чем концерт, может, они расценивают его как спектакль в театре Такарадзука (смеется). Возможно, зрители и понимают это, но просто хотят хорошо провести время.]
- L’Arc~en~Ciel начинают тур в мае, есть ли что-то конкретное, что вы хотите попробовать сделать в этих шоу?
[Есть места, где мы долго не были, жду с нетерпением. Но есть и множество сложных моментов. Тур – это тур. Нам необходимо запомнить все новые песни, а также просмотреть старые.]
- Занимаетесь ли вы физической подготовкой перед туром?
[Перед "Shibuya Seven days 2003" я прошел через программу по восстановлению тела, только поэтому я продержался на сцене. Если бы я этого не сделал, то был бы в ужасном состоянии (смеется).]
- Вы профессионал, поэтому должны делать то, что необходимо.
[В сущности это похоже на то, через что проходят атлеты. Выход на сцену, поездки. Даже во время выступления тело многое помнит. Даже если я вообще песню не помню, то могу прослушать ее два-три раза и потом спокойно сыграть. Это удивительно.]
* Это отсылка к сериалам типа могучих рейнджеров (Power Rangers), где герой в красном обычно лидер команды и центр внимания
- Интервью : Hasegawa Makoto
- Перевод на английский язык: Natalie Arnold
- Перевод на русский язык: Kaili
Перевод тут на 90% с японского, правда XD
Спасибо Диане за помощь с упорядочиванием лидер-сановского полета мысли и пинание меня
@темы: TETSUYA, L'Arc~en~Ciel, trans
Думаю, что могу скрыть, неважно, сколько раз я собьюсь (смеется).]Иногда я перестаю играть и кричу "Yaaaay!" или делаю глиссандо или просто бдзынннь (смеется).
Ахаха, какие признания!
Часть меня хочет привлекать внимание, но я предпочитаю быть немного позади, быть вторым или третьим по части привлечения внимания.
Это очень видимая черта его характера... у меня обычно точно такие желания по части привлечения внимания Х))))
Если не делать хорошо каждое шоу, то невозможно удержать зрителей и увеличить аудиторию.
Вот бы эту мысль вложить и всем остальным группам!))))
Мы хотели каждый концерт одеваться по-разному. Мы никогда не одевали вещь более одного раза. В то время я тщательно следил за этим.
Сильно... сильно. И абсолютно верно, читаешь рассуждения лидер-сана и соглашаешься со всем касательно того, как должны Ларуку существовать.
Хорошее шоу? Прежде всего, если те, кто пришел на концерт, подумают: "Хорошо было, хочу еще прийти ", то значит, это был хороший концерт.
Вот как получаются эти чудесные лайвы, которые даже в записи смотришь как дивную сказку и пересматриваешь по нескольку раз!
В то время все непрофессиональные группы приглашали своих фанатов на такие вечеринки. Они говорили: "3000 йен с человека" и брали деньги со своих фанатов, а затем их пропивали. Мы так никогда не делали. Мы сохраняли дистанцию между нами и фанатами. Сейчас все так же.
Ого, вон как там заведено было Оо... Впрочем, где не так.
Сохранять дистанцию -- самый верный способ создать нужной силы напряжение, выстроить силовые линии... и стать магнитом!))))
но мы думаем и о том, чтобы нравилось нам
У меня отлегло
Делаете ли вы что-то, что не делают другие группы?
Они кое что делают, чего не делают другие группы, и кое чего не делают, что делают другие группы...
Тут и со стороны фиг определишь точно, что.
Я не хочу быть в группе, или тем артистом, у которого нет концертов. Не хочу быть в группе, про которую говорят, что диски у них отличные, а концерты неинтересны.
Как же я всё-таки люблю Тетсу... *задумчиво*
Даже если я вообще песню не помню, то могу прослушать ее два-три раза и потом спокойно сыграть. Это удивительно.
Да, пальцы сами помнят то, что глаза давно забыли...
Огромное спасибо за перевод!
Какая интересная глава!
Да!! Как была поражена этому при знакомстве с группой, так и не перестаю поражаться, это просто удивительный феномен: все четыре участника группы имеют настолько разные и настолько интересные, достойные сольные проекты!
В то время все непрофессиональные группы приглашали своих фанатов на такие вечеринки. Они говорили: "3000 йен с человека" - и брали деньги со своих фанатов, а затем их пропивали. Мы так никогда не делали. Мы сохраняли дистанцию между нами и фанатами. Сейчас все так же
Вот это тоже в них очень уважаю
Хэвенли, Сохранять дистанцию -- самый верный способ создать нужной силы напряжение, выстроить силовые линии... и стать магнитом!))))
Очень интересно, огромное спасибо!
Ведь во второй Тетсугаке о некоторых вещах он не говорит, да и просто речь не зашла.
Про концерты очень интересно.
А вот интересно, настроение кого из участников группы так влияет на Тетсую во время выступления?
Мне кажется, настоящий профессионализм - это постоянно держать планку, несмотря ни на что.
Да, про сольные проекты - это удивительно подмечено. И чем больше я знакомлюсь с сольными проектами, тем больше уважение и восхищение каждым и группой в целом!
Большое спасибо Каили за героический перевод!
Нуу... судя по тому, что мы узнали, это точно не Юкихиро...
Это уж точно! Надо будет еще и про Кена поузнавать побольше...
Kaili,
Наверное...
Это уж точно! Надо будет еще и про Кена поузнавать побольше...
Kaili,
Наверное...