Когда публиковала материалы по истории Ларуку в 1994 году, то и у меня, и у читателей возникли некоторые вопросы. И вот теперь на них есть ответы! Я и не знала, что в 1995 году эти темы будут продолжаться в интервью. И теперь представляю интереснейшее интервью из январского номера журнала Fool's Mate за 1995 год. Читать -одно удовольствие, тем более и музыканты были в хорошем настроении, что очень чувствуется.
поскольку интервью длинное, сегодня я выложу первую часть - о финале тура Sense of Time и о сингле Blurry Eyes.
Интервью L'Arc~en~Ciel для журнала Fool's Mate за январь 1995 года
Приветствия зрителей звучали мощноИнтервьюер: Давайте вспомним концерт в Bay NK Hall, хотя это было довольно давно. Что произвело на вас особенное впечатление?
Хайд: Помнится, что в Токио нам никогда не удавалось выступить на достаточно высоком уровне, который бы устроил нас самих. Но в этот раз выступление доставило удовольствие, хотя и были моменты, над которыми предстоит поработать.
И: Когда вы вышли на сцену, у вас было ощущение, что зал больше, чем вы ожидали?
Х: Кажется, такое ощущение было только у меня одного. Я сам никогда не бывал там, так что совершенно не представлял себе, что это за зал.
Тетсу: А я как раз накануне смотрел телепередачу, которая снималась в этом зале. И в тот момент зал мне показался немного больше. И от стаффа я слышал, что это большой зал, но когда утром приехал туда сам, то оказалось, что он вовсе не такой уж и большой.
Сакура: Накануне концерта мы вместе с менеджером приехали, чтобы посмотреть, как устанавливают декорации. Тогда зал произвел на меня сильное впечатление. Моя ударная установка была уже собрана, хотя концерта еще не было, так что я там зажигал совсем один.
читать дальше
И: Значит, ударная установка ночевала прямо в зале?
Кен: Наверное, ей там было одиноко (смех)
С: Даже жалко ее (смех)
И: Было ли что-то, что придавало особую атмосферу этому месту?
Т: Пожалуй, нет. Где бы мы ни выступали, везде одинаково.
И: Ну, еще бы. Кен, а Вы что скажете?
К: Может быть, главная причина в том, что у меня плохое зрение и я не вижу далеко, но мне зал не показалсмя особенно большим.
И: И даже со сцены?
К: Во время репетиции я бегал по сцене. В других залах, например, в такой-то песне в таком-то месте можно добежать от края до края, а в Bay NK Hall, как ни бежишь, но края достичь не успеваешь. И хотя сразу этого не видно, но на самом деле зал достаточно большой. Когда я начал бегать, то понял, что края сцены действительно далеко.
С: Когда концерт начался, оказалось, что лиц зрителей на задних рядах не видно, только видно, что зрители есть. А потом посмотрел фотографии и видеозапись и понял, что расстояние от сцены до задних рядов действительно велико.
К: Смотреть из зала на сцену и со сцены в зал — это большая разница.
С: Да, разница есть. Со сцены зал не кажется настолько большим, а если смотреть из задних рядов, то это сразу заметно.
Х: На этой сцене легко выступать, потому что можно выйти вперед, перед динамики!
С: Да, можно выйти вперед перед динамики... когда начался опенинг, я не видел Тетсу! Неожиданно он вышел вперед (смех)
И: Если смотреть из-за ударной установки, как раз получается слепое пятно.
Т: А мне нравится это место. Впервые я там стоял на вечере в Шибуя Кокайдо, тогда и вошел во вкус (смех).
И: А чем именно так хорошо это место?
Т: Ближе всего к зрителям.
К: Там лучше всего чувствуется давление звука. Ну, и зрители прямо перед глазами.
Т: Да, это давление звука просто опьяняет! Перед динамиком идет просто взрыв звука.
С: А мне этого и не попробовать…
И: Даже грустно? (смех)
Х: Но после окончания концерта Сакура тоже выходит вперед!
С: А давления звука уже нет (смех). Мне прямо завидно, что все могут, а я нет.
И: Во время выступления, Сакура, Вы постоянно видите всех троих?
С: Да, лишь бы не бегали так быстро. Только немного отвлекусь — раз, и опять уже кто-то передо мной появился.
И: А что вам запомнилось с того концерта?
К: В то время у меня начался бум Металики. И в день концерта с утра я пять раз упражнялся, повтряя Металику, и во время саунд-чека тоже играл Металику. Настроение было отличное!
Н: А я пожалуй, удачно бросил палочки, которые дал мне Сакура. В предыдущий день на концерте в Осаке он дал мне их впервые, до этого мне не доводилось их бросать, и поэтому бросил их с большой скоростью, так что когда они попали в зрителей, то, кажется. девушка упала. В этот раз я решил действовать осторожнее, но все равно потом мне сказали, что бросил далеко.
Кен: Когда смотришь видео, можно сделать стоп-кадр (смех)
Х: Приветственные крики зрителей звучали очень мощно. Они раздавались гораздо громче обычного, прямо земля дрожала.
К: Кстати, слушать эти крики во время выступления и потом по видео — соверщенно разное впечатление!
С: В Дюне возник дуэт со зрителями, но когда ритм остановищь, голоса зрителей все еще слышны. Наверное, потому что они доносятся с опозданием. Так что мне самому было необходимо поддерживать ритм.
И: А в рядах зрителей слышалось, что все звучит в лад.
С: Вот как! Видимо, до сцены звук доносился с опозданием.
К: А я в этот момент все мучился, когда же мне вступать (смех)
С: Это был финал тура, и вдруг мне вот что пришло в голову. Во время последней песни White Feathers я подумал, что вот мы в последний раз выступаем с этими декорациями, с этим сет-листом.
К: После окончания мне хотелось играть еще.
И:Еще одну песню?
С: Если бы мы сыграли еще одну песню, то опять возникло бы такое же чувство, и так все и повторялось бы (смех). Хотелось поскорее снова выступить с концертом, где было бы еще больше людей.
Микс, который вызвал отклик окружающих
И: Грустно, что некоторое время концертов не будет, однако в октябре вы выпустили сингл Blurry Eyes.
Т: Да.. это было внезапное решение.
И: Эта песня была использована в качестве саундтрека в аниме?
Т: Да.
И: Вы сами выбрали эту песню?
К: Нет, нам сказали, что она подходит по образу.
И: Эт аниме DNA - о чем оно?
С: Хотите узнать — посмотрите телевизор!
И: Слишком умный (смех).
Т: Однако пока его нет в национальной программе, но до конца года должны начать показ.
И: Би-сайдом стала песня Wind of Gold, но это другая версия, чем в альбоме. Как возникла эта идея?
К: Когда делали микширование альбома, случайно пришла мысль сделать микс без ударных. А теперь вспомнили об этом и решили сделать что-то на его основе. У Сакуры был как раз бум на тайко (японские барабаны -прим.пер). (смех)
С: Я принес самые разные ударные интсрументы, не зная, пригодится что-то или нет, например, инструмент, издающий звук волн и другие.
К: Вот мы и поручили Сакуре сделать то, что ему нравится с ритмом.
И: А другие партии?
Х: Я добавил бэк-вокал.
К: Я добавил соло на акустической гитаре и участвовал в добавлении ударных.
И: И потом вы добавили в название «Many Kind Of Percussion”. Сколько ударных инструментов вы использовали?
С: Конга, бонго, клаве, гуиро...
И: Ну, если столько, то я уже ничего не понимаю...
С: Я использовал примерно 10 видов инструментов. Мне хотелось использовать как можно больше разных инструментв, но когда песня была готова, я понял, что перестарался, и сказал всем: «Простите! Так ничего?»
И: А кто-нибудь сказал, что горн звучит слишком торжественно?
Т: Но ведь наоборот, хорошо, что эта версия отличается от альбомной.
К: Горн мы записали еще тогда, когда работали над альбомом. Тогда была идея сделать что-то торжественное, а теперь выдался хороший случай использовать.
С: Поначалу это вызвало резонанс среди окружающих, помимо участников группы (смех). Но потом мы поехали в Марокко, там постоянно слушали ее, и кажется, к той стране эта музыка подходит (смех).
К: Мы запитсали Wind of Gold как раз перед поездкой в Марокко.