Кен
И: Длинный тур приближается к своему финалу. Как ваше настроение?
К: В последнее время все хорошо. Получились хорошие концерты, ни одного не пропустили.
И: В этот раз у вас очень большой тур, одновременно вы выпустили синглы и альбом, это большая работа. В процессе этого изменились ли ваши цели?
К: Для меня самое главное — это музыка, и во время записи, и во время концертов. Если тут все в порядке, то я могу просто получать удовольствие.
И: Думаю, что Кен -сан любит зрителей!
К: Да? Разве?
И: Да, я думаю, что Вы, Кен-сан, действительно любите зрителей.
К: Нет, конечно, я не ненавижу их (смех). Люблю ли... Люблю?
читать дальше
И: Разве не так?
К: Да (смех). Я как-то не задумывался об этом. Мне просто хотелось, чтобы люди услышали нашу музыку. Но вот сейчас Вы сказали и подумал: «А ведь и правда, люблю».
И: Ха-ха-ха!
К: «Сам я не замечал, но когда мне сказали, я и сам понял» Часто бывает такая любовь (смех).
И: Скажите, пожалуйста, что Вас больше всего порадовало во время тура?
К: Тур проходил хорошо, без особых сложностей. Для меня во время представления самое главное — это исполнение. Если исполнение не на высоте, все выступление не может быть хорошим. Так что для меня прежде всего — это исполнение. Такой фетиш (смех).
И: Ну, да, поэтому Вы во время тура непрерывно играете на гитаре в отдельной гримерке.
К: Ну, во время этого тура такого уж не было. Но все равно, для меня главное — это хорошо сыграть, только это дает мне хорошее настроение, и конечно, в первую очередь радует и зрителей.
И: В этот раз на концертах прозвучало много новых песен. Наверное, во время их исполнения Вы открыли для себя много нового?
К: Нет, я не могу сказать, что открываю в песне что-то новое во время концерта. В этот раз мы очень серьезно репетировали, так что наши выступления вовсе не были чем-то пробным.
И: Понятно.
К: Думаю, что проводить какие-то пробы во время концерта — это неуважение к зрителям. Поэтому все поиски и пробы заканчивались во время репетиций.
И: Значит, репетиции были напряженными?
К: Да. Для нас каждый концерт — это один из тридцати, но для зрителей это не так. Многие люди приходят всего один раз, для них это один-единственный концерт. Ведь и мы сами когда приходим на какие-то концерты как зрители, тоже получаем сильное впечатление, хотя для тех артистов это тоже лишь один концерт из тура. И поэтому я всегда выступаю с желанием оставить у зрителей как можно лучшие воспоминания.
И: Хайд, например, рассказал, что в Nagaragawa Convention Center смог осуществить свою мечту и пешком пройти среди толпы зрителей и войти в зал. А у Вас было какое-то памятное событие во время этого тура?
К: Даже не знаю.. Не помню.. Было много свободного времени, поэтому многое успел — и что-то осмотреть, и поесть блюда местной кухни, но с другой стороны, время пролетело быстро... А! Вот! Как раз перед концертом в Nagaragawa Convention Center было выступление в Хамаматсу. И там я один упражнялся на ударных.
И: Арендовали студию?
К: Да, арендовал клуб (смех)
И: Серьезно?
К: Да. Все студии были полностью заняты, так что можно было арендовать только клуб. И там я упражнялся на ударных для записи песни P'UNK-EN-CIEL (Natsu no Yuuutsu) [SEA IN BLOOD 2007]. Да, это было жестоко... Когда Хайд принес демо-версию этой песни, в графике уже не было времени на репетиции. В последнее время перед записью P'UNK всегда выделяли время на упражнения, но в этот раз запись была назначено уже совсем скоро. А еще и аранжировка была достаточно сложная. Я до этого сказал Хайду: «Ну, наверное, не получится!» потом сказал: «Ладно, перед концертом в Хамаматсу постараюсь порепетировать».
И: Ничего себе.
К: Да,так и было. В Хамаматсу стали искать место, но не было ничего, кроме клуба. Туда поставил свою ударную установку и один играл прямо на сцене.
И: Сольный концерт барабанщика! Но в итоге вы смогли прекрасно сыграть такую сложную партию.
К: Не совсем идеально, но получилось гораздо лучше, чем я предполагал. Вначале-то я вообще был в ужасе, честно говоря. Я ведь объявил запрет на использование двойной педали. Но когда услышал демо-версию Хайда, то понял, что без нее не обойтись. Делать нечего, пришлось упражняться. Изменил ударную установку. И вот в Хамаматсу и упражнялся. Смог сделать на 70 процентов. Но остальное в тот день больше не смог. Просто физических сил не хватило. Я ведь все-таки гитарист, а не барабанщик (смех). А потом за два часа до начала записи я снова один упражнялся. Когда в ударную установку добавили двойную педаль, то она изменилась. И я постепенно изменил и положение сидения, его высоту, сделал так, чтобы было удобнее, и барабанил, барабанил. А во время записи смог сыграть с первой попытки! (смех)
И: Вам понравилось играть на ударных?
К: Порой бывает, что устаю, порой уже и не хочется. В начале тура я даже сказал, что хочу прекратить это дело. Прежде всего, хотелось все внимание уделить гитаре. А если во время концертов бывает выступление P'UNK, то я очень устаю, особенно руки. А ведь после этого нужно снова играть на гитаре. И я терпеть не могу, когда что-то мешает игре на гитаре. Так что в начале тура я говорил, что так дело не пойдет. Однако постепенно Юкки и наш инженер научили меня некоторым тонкостям, мне стало интересно, и постепенно я стал даже больше упражняться на барабанах, чем на гитаре.
И: Вот как!
К: Но движения там совершенно различные, так что если много играть на ударных, потом как-то странно играть на гитаре. Так что надо упражняться и там, и там. В общем, постепенно мне стало интересно играть на барабанах, хотелось больше упражняться. Но в отличие от гитары, в игре на ударных важна физическая сила. Иногда и хочется еще потренироваться, а сил уже нет (смех).
И: В этом смысле тело - это тоже музыкальный инструмент.
К: Да, строгий инструмент, одинокий инструмент... (смех).
И: А теперь поговорим и о заглавной песне сингла DAYBREAK'S BELL. Как родилась эта песня?
К: Частью естественно, частью искусственно (смех).
И: Уже с самого начала было решено, что она будет темой в Гандаме?
К: Нет, это решилось уже потом, когда песня была почти готова. Иначе я не стал бы делать в начале такой сложный ритм. Где вскоре , после того, как я написал MY HEART, мне вдруг пришел в голову кусочек этой музыки. Но я тогда подумал, что группа еще не скоро будет активной, так что записал на память и отложил. Но в начале этого года должна была быть встреча по новым песням, и я решил записать демо-версию и для этой песни. И спокойно подумав, и написал.
И: Особенное впечатление производит припев.
К: Это как раз искусственно написанная часть (смех).
И: Ха-ха-ха-ха!
К: Ха-ха-ха! Говоря иными словами, начало мне пришло в голову само, но продолжить так же как в MY HEART, не получилось, поэтому я просто написал припев, думая, чтобы звучало хорошо.
И: То есть использовали найденное Вами «золотое правило»?
К: Да, вот такой сделать ритм, вот такое звучание.. как-то так. (смех)
И: В этой песне чувствуется драйв. Какие образы Вы представляли себе, сочиняя эту музыку?
К: Начинается все с ударных.. Такой темп, на него положить такой ритмический рисунок,а потом уже мелодия. Если бы эту мелодию положить на боле простой ритм, то такого эффекта бы не получилось. И вот этот ритмический рисунок я не придумал, он словно сам появился в голове. Вот, кстати, я недавно говорил, что хочу удивлять себя. Вот это как раз и был один из таких моментов.
И: иногда говорят, что в музыке MY HEART чувствуется женская красота, а в музыке DAYBREAK'S BELL — мужская.
К: Может быть. А еще в MY HEART показывает женскую нежность, а в DAYBREAK'S BELL проявляется истеричность. На самом деле, временное название у нее было «hysteric whisper” , так что и так тоже можно понять. Вообще, все зависит от восприятия людей.
И: Что Вы почувствовали, когда эту песню выбрали как тему для анимэ Гандам?
К: Честно говоря, подумал: «Хорошо ли это?» Все же здесь ритм у барабанов слышится сложным. Для меня -то это нормально, но многие люди более простой ритм лучше воспринимают как «поп-музыку». И такие люди могут сказать: «Что-то эта песня слишком сложная...» то есть я не за себя волновался, а за других людей (смех).
И: Хайд рассказал, что вложил важные мысли и чувства в текст этой песни. Вы оба авторы этой песни. Какие у Вас есть какие-то сильные чувства по отношению к Гандаму?
К: Нет. Впервые я посмотрел Гандам... гораздо позже, чем все. (смех).
И: То есть Вы не собирали модели Гандамов, как Юкки?
К: А что, он собирал?
И: Да, да. (смех)
К: Нет, я обычно смотрю такие вещи, которые очень популярны, лет на пять позже, чем все. Например, «Звездные войны» посмотрел лишь два года назад.
И: Да, тогда вам трудно найти людей, которые увлечены тем же.
К: Поскольку я отстаю ото всех, то у меня бывает бум сам с собой (смех).
И: Что Вам запомнилось о процессе записи песни?
К: В этот раз у Юкихиро получалось записывать все буквально с первого раза. В этой песне мне с самого начала хотелось подробно показать ему, как построен ритм, как он сочетается с гитарой и басом. И я решил не рассказывать это на словах, а сразу все жто показать в демо-записи.
И: Да, удалось все очень точно передать.
К: Да, и я очень рад.
И: Хайд говорил про эту песню интересные вещи: «Кен-чан в этот раз хотел написать светлую песню. Я это понял, потому что он сказал мне: «Я смог сочинить только мрачные песни.» Видимо, ему хотелось написать светлую песню.»
К: Ха-ха-ха. MY HEART для меня вначале тоже была мрачной песней. Вернее, не то что мрачная, но не шумная. В ней есть своя страсть, но она не та, чтобы под нее шуметь «Вау!» И DAYBREAK'S BELL тоже мне кажется мрачной именно в этом смысле... Надо же, как Хайд все хорошо помнит!
И: А почему вам хотелось написать именно светлую песню?
К: Все дело в балансе. Если думать о L'Arc~en~Ciel, то важно создавать самые разные вариации, не стоит уклоняться в какую-то одну сторону. А в этом альбоме как раз не хватало светлых песен, поэтому мне и хотелось сочинить такую.
И: Значит, эта как раз одна из тех песен, которая получилась мрачной, хотя Вы хотели написать светлую?
К: Ведь все это произошло не по плану, так само получается! Хотел сочинить светлую музыку, а получилась такая. В конце концов я подумал: «Да что же это такое!» и написал Pretty Girl (смех).
И: Ха-ха-ха! Значит , одной песней все списали.
К: Да, так и вышло.
И: получается, что песни не делятся четко на светлые и темные, в каждой есть какая-то тень. Это является отражением того, как Вы воспринимаете веяния времени, атмосферу эпохи?
К: Ну, ...не то чтобы, эпоху, но конечно, определенную атмосферу я чувствую. Как это отражается в музыке... Дело в том, что это происходит самое собой!
И: То есть Вы напрямую не стараетесь отразить в музыке атмосферу эпохи. Но все равно ведь что-то такое есть, в музыкальном плане...
К: Если подумать.... сложно сказать. Во раньше я смотрел группу The Smiths, которые открыто критиковали политику правительства, и мне это совсем не показалось крутым. Раз так, не лучше ли было им не музыкой заниматься, а политикой? Конечно, важно выражать в песнях свои мысли и чувства, но когда это доходит до такой степени, то не лучше ли заняться другим делом, а не музыкой?
И: В Ваших песнях очень явственно проявляются идеалы, основанный на любви к музыке.
К: Я не умею красиво выразить это словами, но музыка, это то, во что погружаешься моментально, только услышав, и в этот момент весь мир вокруг изменяется, словно, закрыв глаза, попадаешь в другое место. Это самое главное в музыке, будь то абстрактная музыка или поп-музыка.
И: А эта песня?
К: В этой песне во время записи очень ярко проявились исполнительские качества всех участников группы, так что в этом смысле получилась прекрасная песня.
И: Кажется, что эта Ваша песня, Кен-сан, стала вызовом для других участников группы.
Это и ритмический рисунок для Юкихиро, и та часть припева, где Хайду приходится резко переходить с низких тонов на фальцет и над которой ему пришлось потрудиться.
К: Когда я сочиняю музыку то думаю только о том, «чтобы звучало так». Я думал, что у Хайда такие вещи легко получаются. Я действительно писал, думая только о том, как получить нужное звучание, и вовсе не знал, что об этом можно так подумать (смех). В последнее время группа стала просто великолепной, настолько выросло мастерство у каждого. Поэтому как раз было бы очень интересно, если бы индивидуальность каждого проявилась бы еще больше.
И: То есть то, о чем Вы сейчас говорите, проявилось уже после тура AWAKE?
К: Да, и это здорово.
И: А что Вы скажете о стихах?
К: Честно говоря, я прочитал их в машине по дороге из аэропорта Нарита. Для записи струнных в одно песне альбома мне пришлось поехать за границу. Когда возвращался домой, мне в машине передали текст. Конечно,сам бы я не написал бы такие стихию но я думаю, они усиливают песню. Вообще в последнее время мне приносят стихи Хайда, я каждый раз думаю: «Хорошие стихи!» Так же было и с этой песней. Даже не вчитываясь глубоко, просто посмотрев, я понял: «Отлично! Хорошо подойдут!» А вообще я всегда считал, что Хайд пишет очень хорошие стихи. Сам я только недавно начал понимать важность текстов песен., то есть довольно поздно. И теперь слушая и смотря на них новым взглядом, я могу сказать, что мне очень нравятся стихи Хайда.
И: Когда Вы начали обращать внимание на важность текстов?
К: Примерно во время концертов AWAKE, ASIALIVE 2005, концертов 15-летия. В это время мы исполняли и много старых песен, и я вслушался в слова и они мне понравились. Я почувствовал, что слова песни помогают установить связь между зрителями и музыкой.
И: Это очень важно. Теперь, наверное, есть еще больше дел, которые Вам хочется сделать.
К: Совершенно верно. И может быть благодаря этому сложились условия, в которых смогла появиться и MY HEART, хотя, конечно, я не задумывался о тексте песни.
И: Наверное, создавать песню, зная, что вместе со словами они приобретет и что-то новое, это наверное, совсем другое дело.
К: Я ведь раньше слушал в основном зарубежные хэви-метал группы, так что слов не понимал. Разве что одно слова из припева. И такой способ слушать музыку перенес и на наши песни, которые мы исполняли на японском языке... И уже только потом начал понимать важность слов. Что вокал — это не просто крик, но в пение, в котором есть свой смысл. И после того, как я это стал понимать, я смог сочинить эти песни для нынешнего альбома. Да, видимо, что-то во мне изменилось! (смех)
PV можно посмотреть здесь (почему-то встроить не получается).
www.jpopsuki.tv/video/L%2526%2523039%253BArc%7E...
WORDS II. DAYBREAK’S BELL 2
Кен
И: Длинный тур приближается к своему финалу. Как ваше настроение?
К: В последнее время все хорошо. Получились хорошие концерты, ни одного не пропустили.
И: В этот раз у вас очень большой тур, одновременно вы выпустили синглы и альбом, это большая работа. В процессе этого изменились ли ваши цели?
К: Для меня самое главное — это музыка, и во время записи, и во время концертов. Если тут все в порядке, то я могу просто получать удовольствие.
И: Думаю, что Кен -сан любит зрителей!
К: Да? Разве?
И: Да, я думаю, что Вы, Кен-сан, действительно любите зрителей.
К: Нет, конечно, я не ненавижу их (смех). Люблю ли... Люблю?
читать дальше
PV можно посмотреть здесь (почему-то встроить не получается).
www.jpopsuki.tv/video/L%2526%2523039%253BArc%7E...
И: Длинный тур приближается к своему финалу. Как ваше настроение?
К: В последнее время все хорошо. Получились хорошие концерты, ни одного не пропустили.
И: В этот раз у вас очень большой тур, одновременно вы выпустили синглы и альбом, это большая работа. В процессе этого изменились ли ваши цели?
К: Для меня самое главное — это музыка, и во время записи, и во время концертов. Если тут все в порядке, то я могу просто получать удовольствие.
И: Думаю, что Кен -сан любит зрителей!
К: Да? Разве?
И: Да, я думаю, что Вы, Кен-сан, действительно любите зрителей.
К: Нет, конечно, я не ненавижу их (смех). Люблю ли... Люблю?
читать дальше
PV можно посмотреть здесь (почему-то встроить не получается).
www.jpopsuki.tv/video/L%2526%2523039%253BArc%7E...