Глава 6 (последняя)
Не как ударник, а как гитарист и продюсер, он основал Lion Heads. Последняя глава о том, что Сакура получил от деятельности Lion Heads и как он видит будущую свою карьеру.
читать дальшеL'Arc~en~Ciel, ZIGZO и SONS OF ALL PUSSYS (S.O.A.P.). Во время работы в этих группах Сакура выражал себя как музыкант и как личность и стал известен как ударник. Недавно он начал новый проект. В этот раз не как ударник, а как гитарист. Его группа называется "Lion Heads".
Что ему дал этот опыт в качестве гитариста? Сакура расскажет нам о своей жизни с момента возникновения Lion Heads, а также о том, как он представляет себе свое будущее, начиная с этого момента.
Я обнаружил, что знать гитару или нет, имеет большое значение.
Десятого марта я ходил смотреть концерт Lion Heads в Omotesando FAB. Они приобрели очень характерное, новое звучание со сложными новыми аранжировками и динамикой. Выступление Сакуры как гитариста также произвело на меня сильное впечатление. Однако он сказал мне, что в начале Lion Heads были просто развлечение, ничего более.
С: С самого начала это было просто для развлечения. Несколько парней в студии играли просто для удовольствия. Они спросили меня: "Эй, давай вместе сыграем?" Поскольку я уже играю на ударных в S.O.A.P., я согласился, но только если я буду играть на гитаре, а не на ударных. Так вот оно началось. Мы также играли на концертах, но в начале я сказал им, что я не хочу, чтобы звучало мое имя. Это могло бы быть неверно понято. Я думал, что если там будет мое имя, то будут считать, что "это группа Сакуры". А в игре на гитаре я был всего лишь любителем, и я не внес никакого вклада на тот момент, я очень не хотел, чтобы группа была известна как "группа Сакуры". Более того, я хотел, чтобы мои ребята подумали, как сделать группу успешной своими силами.
Ситуация изменилась осенью 2005 года. На выступлении в Shibuya O-West, Сакура рассекретился как гитарист. И Lion Heads начались официально.
С: Однажды, кто-то из стаффа спросил у меня: "Мы хотим организовать лайв Lion Heads. ОК?" Очевидно, что если это будет сделано, мое существование в качестве гитариста будет рассекречено. Когда я спросил моих согруппников, готовы ли они к этому, они ответили: " Конечно. Мы хотим этого." Вот так деятельность группы началась официально". Поскольку я не хотел быть опрометчивым, мы решили играть оригинальную музыку.
Сакура был не только гитаристом, он также выступал в роли лидера и продюсера. Через Lion Heads он расширил свои горизонты как музыкант и артист.
С: В ZIGZO мне уже приходилось давать оценку игре участников группы и группе в целом. Но сейчас это все более утомительно. В ZIGZO, остальные участники были яркими индивидуальностями. Они умели выражать в песнях то, что хотели выразить. Так что я мог отдать это им на откуп, в некоторых пределах. В Lion Heads по-другому. По-моему мнению, наши вокалист и басист не более чем любители. Тоору Иошида клавишник, но и он зеленый в игре в группе. Я не думаю, что выступление в такой комбинации может удовлетворить публику. Вот почему в начале я часто читал им лекции, какой должна быть группа. Но, конечно, я и сам кое-чему научился в результате. Самое значительное, что я научился играть на гитаре. Я уже участвовал в продсюсировании Sid, MUCC и других молодых групп. Однако я обнаружил, что имеет большое значение, знаешь ты гитару или нет. Впервые я играл на гитаре в группе. Это ценный опыт.
Я вкладывал все знания и навыки, которые я приобрел к тому времени.
В августе 2006 Lion Heads выпустили свой первый альбом "Shiro, Kuro, Ao, Aka". Альбом отличался звуком, который навевает мысли о величии природы, высоким уровнем музыкальной техники и мелодиями, соединяющими в себе красоту и меланхолию. Он не только продемонстрировал оригинальность Lion Heads, но и способности Сакуры в продюсировании и аранжировке.
С: Я глубоко погрузился в аранжировки. Я чувствовал, что я вкладывал все знания и навыки, которые я приобрел к тому времени. Перед записью я всегда делал тщательно проработанную демку. Поскольку в демо-записи уже присутствовали все малейшие детали, нам оставалось только добавить вокал и заменить партии ударных и баса, и все. В группе должно быть не так, верно? Не буду отрицать этого. Но я думаю, что нам еще далеко до того, чтобы записывать все вместе и получить что-то приличное. Поскольку они еще не имеют перед собой ясного образа группы, еще не время ожидать, что они потянут сразу все. Шансы такого чуда весьма малы. Однако это одна из наших целей.
Не выбирайте легкую дорогу и не срезайте путь.
По тому, как они относились к делу, можно видеть философию Сакуры "чем должна быть группа". С февраля по март 2007, у них был тур "INO-SISI-ODOSI 2007", отмечающий выпуск макси-сигла "Geppetto". В том, что касалось этого тура, политика Сакуры была "мы не можем перекладывать на других то, что в состоянии сделать сами".
С: Даже когда поблизости были фанаты, мы носили оборудование сами. Мы также по возможности сами бронировали залы, обсуждали между собой и сами решали, как будут проходить выступления. Это весьма тяжело, но молодая группа должна этим заниматься, не так ли? Я считаю неправильным зависеть от других на этой стадии, когда вы практически неизвестны. Делайте сами настолько, насколько сможете. В то время как вы становитесь знаменитыми и масштабы растут, если есть задачи, которые вам не по силам, тогда можно воспользоваться помощью. По моему мнению, именно так - правильно.
Если подумать, чувства Сакуры по отношению к группе практически не изменились с тех пор, как он был в L'Arc~en~Ciel. Вместо того, чтобы просить помощи, он старался сам сделать все, что мог. В результате, группа становится одним целым и имеет уникальное звучание. Из его высказывания "я люблю это чувство "быть в дороге" видно, что он думает о том, какой должна быть идеальная группа.
С: Не выбирайте легкую дорогу и не срезайте путь. Я верю в это. Например, даже если на синкасене дорога занимает полтора часа, мы предпочитали ехать на машине, что занимает 3-4 часа. Было бы рационально выбрать синкасен, да? Но я думаю, что для нас было очень важно провести вместе эти 3-4 часа. Мы могли развить дух группы и углубить наши отношения. Я действительно думаю, что это нам приносило большую пользу.
Более того, он подчеркнул важность "не-повседневного" чувства от путешествия.
С: Путешествие - это что-то такое, где повседневное должно чувствоваться особенно, не по-повседневному. Оно может вдохновлять и стимулировать каждого, и это также очень полезно для группы. Что мы, артисты, должны делать, хоть это и звучит несколько отвратительно, это продавать мечты, так? Мы здесь для того, чтобы дать не-повседневный опыт тем, кто устал от повседневности. Так что сами мы должны жить неординарной жизнью. Тур может открыть необычное вокруг себя и тем самым отточить чувства. Этот необычный опыт может обогатить выступление на сцене. Для меня это много значит.
Я хочу оставить сильное, я даже скажу "травматическое", впечатление в сердцах зрителей.
Зная, в каком направлении они движутся, Lion Heads завершили свой тур "INO-SISIODOSI 2007". Группа сделала большой шаг вперед. Сакура также получил большую отдачу.
С: Живой концерт - это целое шоу. Конечно, важно держать некоторый уровень правдивости в нашей музыке. Но сверх этого мы должны создать некоторый бонус, нечто, что сделает звук уникальным на каждом концерте, так что это будет выступление, которого вы не увидите в другом месте. Я давно это понял, но лишь после того, как я вышел на сцену в качестве гитариста, я полностью почувствовал, что это значит. Я хочу оставить сильное, я даже скажу "травматическое" впечатление в сердцах зрителей. Поэтому нельзя просто стоять и играть, и я не должен все время таращиться на первые ряды. Я должен думать и о том, как я могу выразить образ песен. Я раньше как бы извинялся, что "гитара - не моя настоящая профессия", но такие мысли уже ушли.
Более того, Сакура в очередной раз понял, насколько сильная дружба возникала из совместной деятельности в группе.
С: Во время лайва в FAB (10 марта), я встретил группу, участники которой были моими старыми друзьями. Я их уже лет 5 не видел. Мы часто выступали в одном концерте во времена ZIGZO. Я был очень рад видеть, что они по-прежнему активны и их звучание более уверенное, чем раньше. И я понял, что я могу развивать дальше отношения, которые зародились в дни ZIGZO. Более того, отношения, которые у нас возникли с Keiichi Miyako из SOPHIA - это что-то настоящее и важное. Он присоединился к нам на записи Geppetto и в туре. Излишне упоминать его способности в музыке, но помимо этого он еще и замечательный человек. Он мне однажды сказал: "Я готов делать, что угодно, если с тобой вместе". Мы должны следить, чтобы эта связь продолжалась еще долгое время.
Сначала это было просто продолжение хобби. Теперь хобби превратилось в уникальную рок-группу. Как Сакура смотрит на сегодняшнюю ситуацию?
С: Впереди еще много работы. Поскольку навыки моих согруппников все еще недостаточно хороши, надо еще многому выучиться. В любом случае, прежде всего нам надо сменить этот имидж "группы Сакуры". Все пятеро должны притягивать внимание. Конечно, у меня есть ожидания, связанные с этой группой. Я хочу создавать музыку, двигаясь в правильном направлении, и сделать музыку Lion Heads известной как можно большему количеству людей. Я буду рад, если больше и больше людей будут знать о нашем существовании.
Я должен опять стать ударником в группе. Я чувствую это всем сердцем.
И Сакура еще раз объяснил, что же он ищет "для себя как ударника". Как гитарист, он показал великолепное исполнение (он сказал, что принадлежит к стильным гитаристам), и продемонстрировал свои способности как аранжировщика. Но в глубине души он по-прежнему ударник.
С: Во время этого длинного интервью я снова почувствовал, что я действительно ударник. Хотя сейчас большую часть времени я занимаюсь продюсированием, я думаю, что я должен больше выражать свою натуру ударника. Когда я был моложе, я отрицал значение создания группы. Благодаря L'Arc~en~Ciel я осознал, как много значит группа. Благодаря ZIGZO я понял важность отношений между людьми. Благодаря S.O.A.P. я почувствовал шарм группы из 3-х участников и как может быть весело развлекать публику. Благодаря Lion Heads я получил возможность побыть гитаристом и погрузился глубже в процесс создания аранжировок для группы. Что же будет следующим? Я думаю, я должен опять стать ударником в группе. Я чувствую это всем сердцем. О, может быть, мне уже надо начать искать будущих согруппников.
Это действительно захватывающая жизнь. Став известным на рок-сцене еще подростком и пройдя через столько столкновений и событий, Сакура рос как личность и как артист. В 2007, в этот момент, когда Сакура планирует вернуться к своей профессии ударника, очень ценно, услышать его рассказ о первой половине его жизни и карьеры.
С: Ну, я еще недостаточно всего достиг, чтобы говорить, что это первая половина моей жизни. В любом случае, обдумав мое прошлое, я снова способен думать о том пути, что я прошел, и о направлении, в котором мне следует двигаться теперь. Это очень много для меня значит. Когда придет мое время, я хочу умереть как "Сакура, ударник". Вот что я думаю сейчас, в этот самый момент.
Хроника
2005
Октябрь: лайв в Shibuya O-West, организованный Lion Heads
Декабрь: участие в Danger IV как S.O.A.P.
2006:
Участие в продюсировании Gilgamesh и 176BIZ
Август: выпуск 1го альбома "Shiro, Kuro, Ao, Aka"
Сентябрь: тур "SISI-ODOSI 2006" (3 выступления в 3 местах)
Октябрь: "Lion Heads 2006 in Shanghai ARK"
Декабрь: участие в Danger V как S.O.A.P. и как Lion Heads
2007:
Февраль: выпуск сингла "Gepetto"
Февраль-Март: тур "INO-SISI ODOSI 2007" (7 выступлений в 6 местах)
Перевод на английский: Dans le Noir (http://arconthesky.blog74.fc2.com/blog-category-20.html)
Перевод на русский: я
Интервью Сакуры журналу Newsmaker, декабрь 2006
Глава 6 (последняя)
Не как ударник, а как гитарист и продюсер, он основал Lion Heads. Последняя глава о том, что Сакура получил от деятельности Lion Heads и как он видит будущую свою карьеру.
читать дальше
Не как ударник, а как гитарист и продюсер, он основал Lion Heads. Последняя глава о том, что Сакура получил от деятельности Lion Heads и как он видит будущую свою карьеру.
читать дальше